Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
cumque siluerint exercitus duces et finem loquendi fecerint unusquisque suos ad bellandum cuneos praeparabi
och när tillsyningsmännen så hava talat till folket, skola hövitsmän tillsättas övar härens avdelningar, till att gå i spetsen för folket.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tu enim ipse audisti quae fecerint reges assyriorum universis terris quomodo vastaverint eas num ergo solus poteris liberar
du har nu hört vad konungarna i assyrien hava gjort med alla andra länder, huru de hava givit dem till spillo. och du skulle nu bliva räddad!
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eo quod fecerint malum coram me et perseveraverint inritantes me ex die qua egressi sunt patres eorum ex aegypto usque ad diem han
detta därför att de hava gjort vad ont är i mina ögon och beständigt förtörnat mig, från den dag då deras fader drogo ut ur egypten ända till denna dag.'»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
loquere ad filios israhel vir sive mulier cum fecerint ex omnibus peccatis quae solent hominibus accidere et per neglegentiam transgressi fuerint mandatum domini atque deliquerin
tala till israels barn: om någon, vare sig man eller kvinna, begår någon synd -- vad det nu må vara, vari en människa kan försynda sig -- i det han gör sig skyldig till en orättrådighet mot herren, och denna person alltså ådrager sig skuld,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eo quod dereliquerint me et alienum fecerint locum istum et libaverint in eo diis alienis quos nescierunt ipsi et patres eorum et reges iuda et repleverunt locum istum sanguine innocentiu
eftersom de hava övergivit mig och icke aktat denna plats, utan där tänt offereld åt andra gudar, som varken de själva eller deras fäder eller juda konungar hava känt, och eftersom de hava uppfyllt denna plats med oskyldigas blod,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
qui surrexit nocte et ait ad servos suos dico vobis quid fecerint nobis syri sciunt quia fame laboramus et idcirco egressi sunt de castris et latitant in agris dicentes cum egressi fuerint de civitate capiemus eos viventes et tunc civitatem ingredi poterimu
konungen stod då upp om natten och sade till sina tjänare: »jag vill säga eder vad araméerna hava för händer mot oss. de veta att vi lida hungersnöd, därför hava de gått ut ur lägret och gömt sig ute på marken, i det de tänka att de skola gripa oss levande, när vi nu gå ut ur staden, och att de så skola komma in i staden.»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: