Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et iterum dixit cui simile aestimabo regnum de
І знов рече: Кому уподоблю царство Боже?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
secundum autem simile est huic diliges proximum tuum sicut te ipsu
Друга ж подібна їй: Люби ближнього твого, як себе самого.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dicebat ergo cui simile est regnum dei et cui simile esse existimabo illu
Рече ж: Кому подобне царство Боже? й кому уподоблю його?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
iterum simile est regnum caelorum homini negotiatori quaerenti bonas margarita
Знов, царство небесне подібне чоловікові купцеві, що шукає добрих перед;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
simile factum est regnum caelorum homini regi qui fecit nuptias filio su
Уподобилось царство небесне чоловіку цареві, що нарядив весїллє синові своєму;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
iterum simile est regnum caelorum sagenae missae in mare et ex omni genere congregant
Знов, царство небесне подібне неводові, що закинуто в море, й що зайняв усячини;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et erat structura muri eius ex lapide iaspide ipsa vero civitas auro mundo simile vitro mund
А була будівля муру його ясписова, а город - золото чисте, подібне до чистого шкла.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
habentem claritatem dei lumen eius simile lapidi pretioso tamquam lapidi iaspidis sicut cristallu
і мав славу Божу; а сьвітло Його подібне до найдорощого каменя наче до каменя ясписового, як хришталь блискучого,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
secundum autem simile illi diliges proximum tuum tamquam te ipsum maius horum aliud mandatum non es
А друга подібна, така: Люби ближнього твого як себе самого. Більшої від сих иншої заповіди нема.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aliam parabolam proposuit eis dicens simile est regnum caelorum grano sinapis quod accipiens homo seminavit in agro su
Иншу приповість подав їм, глаголючи: Царство небесне подібне зерну горчицї, що, взявши чоловік, посіяв на ниві своїй.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aliam parabolam proposuit illis dicens simile factum est regnum caelorum homini qui seminavit bonum semen in agro su
Ще иншу приповість подав їм, глаголючи: Уподобилось царство небесне чоловікові, що сїв добре насінне на ниві своїй;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aliam parabolam locutus est eis simile est regnum caelorum fermento quod acceptum mulier abscondit in farinae satis tribus donec fermentatum est totu
Иншу приповість сказав їм, глаголючи: Царство небесне подібне квасу, що жінка візьме та й рощиаить ним три мірки борошна (муки), нова все вкисне.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et animal primum simile leoni et secundum animal simile vitulo et tertium animal habens faciem quasi hominis et quartum animal simile aquilae volant
А перше животне подобне до лева, а друге животне подобне до теляти, а трете животне мало лице, як чоловік, а четверте животне подобне до летячого орла.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: