From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
katakanlah ( wahai muhammad ) : " aku tidak dapati dalam apa yang telah diwahyukan kepadaku , sesuatu yang diharamkan bagi orang yang hendak memakannya melainkan kalau benda itu bangkai , atau darah yang mengalir , atau daging babi - kerana sesungguhnya ia adalah kotor - atau sesuatu yang dilakukan secara fasik , iaitu binatang yang disembelih atas nama yang lain dari allah " . kemudian sesiapa yang terpaksa ( memakannya kerana darurat ) sedang ia tidak mengingininya dan tidak melampaui batas , maka sesungguhnya tuhan mu maha pengampun , lagi maha mengasihani .
আপনি বলে দিনঃ যা কিছু বিধান ওহীর মাধ ্ যমে আমার কাছে পৌঁছেছে , তন ্ মধ ্ যে আমি কোন হারাম খাদ ্ য পাই না কোন ভক ্ ষণকারীর জন ্ যে , যা সে ভক ্ ষণ করে ; কিন ্ তু মৃত অথবা প ্ রবাহিত রক ্ ত অথবা শুকরের মাংস এটা অপবিত ্ র অথবা অবৈধ ; যবেহ করা জন ্ তু যা আল ্ লাহ ছাড়া অন ্ যের নামে উৎসর ্ গ করা হয় । অতপর যে ক ্ ষুধায় কাতর হয়ে পড়ে এমতাবস ্ থায় যে অবাধ ্ যতা করে না এবং সীমালঙ ্ গন করে না , নিশ ্ চয় আপনার পালনকর ্ তা ক ্ ষমাশীল দয়ালু ।