From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
aku sayang kau
我愛你
Last Update: 2013-12-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aku sayang kau!
我爱你!
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-aku sayang kau.
他在亚特兰大 考恩呢?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aku pun sayang kau.
我知道了
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aku sayang kau sangat
字典马来人对中国语言的变化
Last Update: 2014-07-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aku sayang kau, kawan.
我爱你,老弟
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aku sayang atuk.
我爱你,爷爷
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- aku sayang kamu.
-拜拜 亲爱的
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"sayang kau di?
老公,你在里面吗?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
aku sayang padamu.
我爱你,孩子
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aku sayang kamu, ayah.
我爱你,爸爸
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jawab aku, sayang !
快回答我!
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aku sayang kau, tapi aku dah penat.
我爱你,但我受够了
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aku, dalam kata lain.... aku sayang kau.
而我,在另一方面 我爱你
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sayang, kau dah berjaya!
老公! 你赶到了
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- teddy, sayang, kau okey?
- 泰迪 宝贝 你还好吗?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aku sayang padamu, grace.
我爱你,葛莉丝
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- kami sayang kau juga, phillip.
- 我们也是,菲利普
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dan aku sayang sangat anak kamu.
为什么我们不成为一家人呢?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aku sayang kamu semua, kawan.
我爱你们!
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: