From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
berak
屎
Last Update: 2022-08-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
berdarah.
流血了
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gusi berdarah
牙龈出血
Last Update: 2020-09-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
yang berdarah.
- 没错 血腥的。
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- dia berdarah.
- 有人流血了! 那边!
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lelayang berdarah
lelayang
Last Update: 2023-01-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
luka dia berdarah.
妈的! 他的旧伤口在出血
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
apa itu berdarah?
有什么英雄事迹?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aku berdarah campur.
i'm half -blood.
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kamu berdarah, harry.
不 你在流血 哈利 you're bleeding, harry.
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sakit perut berak
stomach-churning pain
Last Update: 2021-11-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hal ini tidak berdarah.
放血是治不好他们的
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ia menyakitkan. juga berdarah.
他妈的受伤了 甚至流血了
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- saya terluka dan berdarah .
-我中抢了 还流血
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
seperti ayam berak kapur
因生病而脸色苍白
Last Update: 2024-04-05
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
bagai ayam berak kapur.
像加石灰的鸡肉。
Last Update: 2023-12-13
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
aku berdarah campur, kamu tahu.
i'm half -blood, you see.
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
saya tidak mahu mengambil berdarah
我想它,但 不要动摇我的血。
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- adakah saya harus berdarah?
我会流血吗? 不会
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
krew lasak. meludah dan berak.
我们得封住他们的嘴巴 这群人渣很爱乱叫
Last Update: 2023-07-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: