From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bergerak pantas.
-抓紧时间
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
tapi, bergerak pantas.
但是要快
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
- ayuh, bergerak pantas.
快点,动作快点。
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kita mesti bergerak pantas.
當然還有輻射 動作要快
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
bergerak
慢慢移动
Last Update: 2020-02-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bergerak.
好 继续走
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bergerak!
快走
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
- bergerak.
- 快
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
- bergerak!
-回来 需要支援
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
awak mungkin perlu bergerak pantas.
也许他应该走得更快。
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dia bergerak pantas. sentiasa berwaspada.
它移動速度很快,保持警戒。
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- anda sebaiknya bergerak dengan pantas.
- 你应该马上走。
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pergi cepat, bergerak dengan pantas
快走,快走
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bergerak pantas. kami kawal kawasan ni.
留下来,我们先清场
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pergerakan pantas
赢了。
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
bergerak, bergerak.
移动,移动
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- tidak pantas.
- 不像样
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
raven dalam kecederaan, dia takkan dapat bergerak pantas.
瑞雯中槍,她走不快
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kamu perlu bergerak dengan pantas supaya boleh mengikut saya.
伙计 你得动作快点才能跟上我
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
awak mesti bergerak pantas. awak tidak perlukan beban tambahan.
你需要速度,不需要累贅
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: