From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
berkawan
交朋友
Last Update: 2021-05-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kita berkawan?
- 我俩没事了? - 没事了
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
berkawan rapat
密友
Last Update: 2016-03-21
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
cubalah berkawan.
嘿!
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kamu berkawan baik?
你们是好朋友?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kami masih berkawan..
我们仍然是朋友。
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
adakah kita berkawan ?
我们是什么,五个?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- kamu tak nak berkawan?
侈 璶ぃ璶ユ狟ね摆
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aku cuma nak berkawan je
我只是想在临死之前
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kami cuma berkawan sekarang.
哦,我们现在只是朋友。
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
berkawan ramai, nampaknya.
ユ穝狟ね
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
uh, kami berkawan, awak tahu?
- 呃 我們只是朋友
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kami berkawan dengan gembira
Last Update: 2023-08-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aku hanya ingin berkawan.
我只想与人交流
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nanti, kita boleh berkawan?
嘿 我们可以成为朋友?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
berkawan dengan pembantu rumah.
与女仆交朋友。
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bella... seharusnya kita tak berkawan.
贝拉,我们不能做朋友
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
apa ni, boleh kita berkawan baik?
好了,大家能好好相处吗?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- ya, kami berkawan. saya john rambo.
是他的笔迹,我说过他是我朋友
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- tikus? ya. dia berkawan dengannya.
装傻,用那只老鼠捉弄我
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: