Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kamu sudah makan
你吃了
Last Update: 2017-03-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kamu sudah makan?
chinese
Last Update: 2022-07-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kamu sudah makan ke
hakka and malay
Last Update: 2023-12-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kamu sudah makan kah?
你吃过了吗?
Last Update: 2022-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sudah makan
我吃过早餐
Last Update: 2021-08-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sudah makan ?
你吃饭了吗
Last Update: 2019-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- kamu sudah gila?
- hermione? - are you mental?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
awak sudah makan
你吃了
Last Update: 2021-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aku sudah makan.
我吃了。
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
kamu sudah habis makan kah?
你吃饭了吗
Last Update: 2020-03-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- dia sudah makan.
- 她吃过了
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sudah makan kenyang
吃饱了
Last Update: 2019-11-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kamu sudah..
你
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sudah makan tengah hari
继续进行工作
Last Update: 2021-05-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- kamu sudah?
- 你呢 来没?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dan ya, aku sudah makan.
嗯哼... uh huh. .
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
buka penjara. kamu sudah gila!
- 打开牢房!
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kamu sudah siap ?
准备好没?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
awak sudah makan tengah hari ?
你吃午饭了吗
Last Update: 2021-08-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kamu sudah berkahwin.
你结婚了
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: