From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kesan sampingan
副作用
Last Update: 2023-01-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kesan sampingan mungkin termasuk
担心疫苗的副作用
Last Update: 2022-04-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dan selalu ada kesan sampingan.
而且总是有副作用。
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
idea sampingan
附带想法
Last Update: 2023-09-13
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
tiada radiasi. tiada kesan sampingan.
没有幅射 没有预兆
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
& kesan imej:
瀑布擦除
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
(auto- kesan)
(自动检测)
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
peniagaan sampingan
辅助业务
Last Update: 2017-10-08
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
kemusnahan sampingan.
他是个附属牺牲品
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tolak: kos sampingan
减去侧面成本
Last Update: 2021-05-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
port sampingan, bersenjata!
左舷砲彈就緒!
Last Update: 2024-04-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"kesan-kesan sampingan mungkin termasuk aritmia jantung...
"副作用可能包括 心律不齐,
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
pelabuhan bersedia sampingan!
左舷預備!
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
idea utama dan idea sampingan
主要思想和副见解
Last Update: 2023-09-13
Usage Frequency: 22
Quality:
Reference:
risalah dan laman web kata kemurungan adalah kesan sampingan penyakit barah.
他情绪低落。 我不郁闷。 小册子和网站总是包括 抑郁症的癌症的副作用。
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
perlu berehat selepas kau ambilnya. ia mungkin ada kesan sampingan tertentu.
它絕對有效 但可能有些副作用
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kemudian dia menembak seseorang di hadapan anak kami itu bukanlah kesan sampingan ubat penenang.
他在兒子面前開槍,這不是鎮靜
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: