From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
lantak kau lah.
还是应该穿着? 你爱怎样都行
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
- kau lah.
我的名字是勒罗伊!
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kau lah orangnya
就是你
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
"kau lah hidupku..."
'你是我的生命...
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
kau lah, siapa lagi?
我说,你应该去,你以为呢? 我? 我到底要说什么?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kepala otak kau lah sial
你的大脑头
Last Update: 2021-02-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kau lah pewaris elendil.
伊兰迪尔 我的先祖
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kau lah bapa mereka sekarang.
现在你是他们的父亲了
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eve. kau lah satu satunya eve.
你的任务还好吧?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tak, itu rambut pada rambut kau lah!
不 老兄 你的头发更严重
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"celaka, ini idea kau, kau lah masuk!"
我操你的,这是你的主意,要去你自己去 你为什么要凶我?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
# kau dunia ku, kau lah jantung hati ku #
- 什么?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kerana kau lah nanti yang harus tinggal bersamanya.
因为你将与他生活在一起
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aku tak bercakap pun dengan kau lah, tetek besar.
我没跟你说话,大波波
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tak mengapa. cuma aku tak boleh bersarapan dengan kau lah.
不用,只是我不能陪你吃早餐了
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-borak apa? adik kau lah, dan masalah besar dia.
你弟弟 还有他惹上的麻烦
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kau lah yang menyebabkan penduduk di sini pergi. dalam perjalanan ke sini, kau membunuh para jeneral dan pasukannya.
是你把这里的人都给撤走了?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: