Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
cari pasal
闹事
Last Update: 2021-08-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pasal apa?
- 關於什麼?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-pasal saya?
跟我有关吗
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
maaf pasal naga.
噢! 关于那龙首我真抱歉
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
apa pasal ni?
什么事
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- maaf pasal apa?
为什么说抱歉?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cukuplah pasal kos.
别再提成本了
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
curiga pasal apa?
好奇什么?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- pasal ibu bapa ku.
- 我的父母.
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- pasal awak dan saya'?
- 你是什么意思,我们呢?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cerita pasal ""hash"".
-再说说那些大麻吧的事
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
rancangan pasal motor.
-和摩托车有关的电影
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
apa pasal kau disini?
你来这里做什么?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- dia risau pasal kau.
他正在擔心你呢
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- kau yakin pasal ini?
- 你确定吗?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
awak mungkin nak cari pasal
你很想开枪吧
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aku ada mimpikan pasal dia.
我梦到过他
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ayah nak pasal ni sekarang?
你想现在谈这事情?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- jangan risau pasal itu.
-没关系
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- adakah ianya pasal eric?
- 是埃里克?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: