Results for dihalau translation from Malay to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Malay

English

Info

Malay

dihalau

English

expel

Last Update: 2011-10-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

dihalau keluar dari rumah

English

drive out of the house

Last Update: 2020-08-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

di china, terdapat insiden orang asing yang dinafikan bilik oleh kakitangan hotel dan penduduk asing, terutamanya orang berkulit hitam, dihalau keluar dari apartmen mereka dengan makluman singkat oleh tuan rumah mereka.

English

in china, there have been incidents of foreigners being refused rooms by hotel staff, and foreign residents, particularly black people, being kicked out of their apartments on short notice by their landlords.

Last Update: 2020-08-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

::> :: ia adalah tahun. ::> :: pada masa itu, keseluruhan kawasan telah menjadi gelap dan kabur akibat taufan. ::> :: jung sok tinggi telah dimusnahkan kerana seseorang. ::> :: mana jung sok tinggi? ::> :: idiot. ::> :: ia adalah sekolah kami. ::> :: principal lee berubah ke sekolah untuk kedua-dua lelaki dan perempuan. ::> :: tetapi kenapa kanan memusnahkan bilik guru? ::> :: itu adalah kerana ... ::> :: terdapat sekolah lain di belakang kita. ::> :: sekumpulan pembuli dari sana mengambil suka kepada seorang gadis dari sekolah kami. ::> :: tetapi ... pembuli telah dihalau oleh kanan. ::> :: hey!

English

::>::it was the year. ::>::at that time, the whole area had become dark and hazy due to a typhoon. ::>::jung sok high was destroyed because of one person. ::>::where's jung sok high? ::>::idiot. ::>::it's our school. ::>::principal lee changed it into a school for both boys and girls in. ::>::but why did the senior destroy the teachers' room? ::>::that was because... ::>::there was another school behind ours. ::>::a group of bullies from there took a liking to a girl from our school. ::>::but... the bullies were driven away by the senior. ::>::hey!

Last Update: 2012-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

mereka tergamak berkata kepada saudara-saudara mereka yang kafir dari kalangan (kaum yahudi) ahli kitab: "sesungguhnya, kalau kamu dihalau keluar sudah tentu kami akan keluar bersama-sama kamu, dan kami tidak akan tunduk taat kepada sesiapapun untuk menentang kamu selama-lamanya; dan kalau kamu diperangi, sudah tentu kami akan membela kamu!"

English

they say to their brethren among the people of the book who do not believe: "if you are driven out we shall go with you, and will not listen to any one in what concerns you; and if there is war against you, we shall aid you."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

mereka tergamak berkata kepada saudara-saudara mereka yang kafir dari kalangan (kaum yahudi) ahli kitab: "sesungguhnya, kalau kamu dihalau keluar sudah tentu kami akan keluar bersama-sama kamu, dan kami tidak akan tunduk taat kepada sesiapapun untuk menentang kamu selama-lamanya; dan kalau kamu diperangi, sudah tentu kami akan membela kamu!"

English

they say to their brethren who disbelieved among the people of the book, “if you are evicted, we will leave with you, and will not obey anyone against you; and should anyone fight you, we will certainly support you.”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

mereka tergamak berkata kepada saudara-saudara mereka yang kafir dari kalangan (kaum yahudi) ahli kitab: "sesungguhnya, kalau kamu dihalau keluar sudah tentu kami akan keluar bersama-sama kamu, dan kami tidak akan tunduk taat kepada sesiapapun untuk menentang kamu selama-lamanya; dan kalau kamu diperangi, sudah tentu kami akan membela kamu!"

English

they say to their brothers among the people of the book who disbelieve, 'if they expel you, we will go with you. we willnever obey anyone against you.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

mereka tergamak berkata kepada saudara-saudara mereka yang kafir dari kalangan (kaum yahudi) ahli kitab: "sesungguhnya, kalau kamu dihalau keluar sudah tentu kami akan keluar bersama-sama kamu, dan kami tidak akan tunduk taat kepada sesiapapun untuk menentang kamu selama-lamanya; dan kalau kamu diperangi, sudah tentu kami akan membela kamu!"

English

they say to their disbelieving companions from among the people of the book, "if you are driven out we shall surely go out with you, and we shall never listen to anyone against you, and if war is waged against you, we shall help you."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

dan orang-orang kafir akan dihalau ke neraka jahannam dengan berpasuk-pasukan, sehingga apabila mereka sampai ke neraka itu dibukakan pintu-pintunya dan berkatalah penjaga-penjaganya kepada mereka: bukankah telah datang kepada kamu rasul-rasul dari kalangan kamu sendiri, yang membacakan kepada kamu ayat-ayat tuhan kamu dan memperingatkan kamu akan pertemuan hari kamu ini?" mereka menjawab: "ya, telah datang!

English

and those who disbelieve are driven unto hell in troops till, when they reach it and the gates thereof are opened, and the warders thereof say unto them: came there not unto you messengers of your own, reciting unto you the revelations of your lord and warning you of the meeting of this your day? they say: yea, verily.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

dan orang-orang kafir akan dihalau ke neraka jahannam dengan berpasuk-pasukan, sehingga apabila mereka sampai ke neraka itu dibukakan pintu-pintunya dan berkatalah penjaga-penjaganya kepada mereka: bukankah telah datang kepada kamu rasul-rasul dari kalangan kamu sendiri, yang membacakan kepada kamu ayat-ayat tuhan kamu dan memperingatkan kamu akan pertemuan hari kamu ini?" mereka menjawab: "ya, telah datang!

English

in companies the unbelievers shall be driven into gehenna. as they draw near, its gates will be opened and its keepers will ask them: 'did there not come to you messengers of your own, who recited to you the verses of your lord and warned you of the encounter of this your day' 'yes indeed' they will answer.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

mereka membantahmu tentang kebenaran (berjihad) setelah nyata (kepada mereka kemenangan yang engkau janjikan), seolah-olah mereka dihalau kepada kematian, sedang mereka melihat (sebab-sebabnya).

English

and they disputed with you concerning the truth after it had become manifest, as though they were being driven to their death with open eyes.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

mereka membantahmu tentang kebenaran (berjihad) setelah nyata (kepada mereka kemenangan yang engkau janjikan), seolah-olah mereka dihalau kepada kematian, sedang mereka melihat (sebab-sebabnya).

English

arguing with you about the truth after it was made clear, as if they were being driven to death as they looked on.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

mereka membantahmu tentang kebenaran (berjihad) setelah nyata (kepada mereka kemenangan yang engkau janjikan), seolah-olah mereka dihalau kepada kematian, sedang mereka melihat (sebab-sebabnya).

English

arguing with you concerning the truth after it had become clear, as if they were being driven toward death while they were looking on.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

mereka membantahmu tentang kebenaran (berjihad) setelah nyata (kepada mereka kemenangan yang engkau janjikan), seolah-olah mereka dihalau kepada kematian, sedang mereka melihat (sebab-sebabnya).

English

disputing with thee concerning the truth after it had become clear, as though they were being driven into death with their eyes wide open.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

mereka membantahmu tentang kebenaran (berjihad) setelah nyata (kepada mereka kemenangan yang engkau janjikan), seolah-olah mereka dihalau kepada kematian, sedang mereka melihat (sebab-sebabnya).

English

disputing with thee concerning the truth after it was made manifest, as if they were being driven to death and they (actually) saw it.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

mereka membantahmu tentang kebenaran (berjihad) setelah nyata (kepada mereka kemenangan yang engkau janjikan), seolah-olah mereka dihalau kepada kematian, sedang mereka melihat (sebab-sebabnya).

English

disputing with thee of the truth after it had been made manifest, as if they were being driven to death visible.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

mereka membantahmu tentang kebenaran (berjihad) setelah nyata (kepada mereka kemenangan yang engkau janjikan), seolah-olah mereka dihalau kepada kematian, sedang mereka melihat (sebab-sebabnya).

English

disputing with thee respecting the right cause after it had become manifest, as though they were led forth unto death while they looked on.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

mereka membantahmu tentang kebenaran (berjihad) setelah nyata (kepada mereka kemenangan yang engkau janjikan), seolah-olah mereka dihalau kepada kematian, sedang mereka melihat (sebab-sebabnya).

English

disputing with you concerning the truth after it was made manifest, as if they were being driven to death, while they were looking (at it).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

mereka membantahmu tentang kebenaran (berjihad) setelah nyata (kepada mereka kemenangan yang engkau janjikan), seolah-olah mereka dihalau kepada kematian, sedang mereka melihat (sebab-sebabnya).

English

disputing with you regarding the truth after it had been made clear, as if they were being herded towards a visible death.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

mereka membantahmu tentang kebenaran (berjihad) setelah nyata (kepada mereka kemenangan yang engkau janjikan), seolah-olah mereka dihalau kepada kematian, sedang mereka melihat (sebab-sebabnya).

English

knowing it well (that a fight in which they are to take part is about to take place), they act as though they are being driven to death which they can see before their very eyes. despite their knowledge of the truth, they still argue with you.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK