Results for fikir yang bukan bukan hanya memusn... translation from Malay to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Malay

English

Info

Malay

jangan fikir yang bukan bukan

English

don

Last Update: 2019-10-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

yang bukan bukan

English

Last Update: 2021-06-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

macam mana saya nak minta bantuan daripada orang tua saya, nanti apa mereka akan kata, kerja bukan main dekat offshore tapi tiket tak mampu nak beli sendiri. saya tak nak mereka cakap yang bukan bukan dengan suami sayang, harap kamu faham.

English

how can i ask my parents for help, what they will say, work is not played near the offshore but the tickets can not afford to buy themselves. i do not want them to say that is not a husband's saying.

Last Update: 2018-06-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

lihatlah (wahai muhammad) bagaimana mereka menyifatkan engkau dengan yang bukan-bukan, maka dengan sebab itu mereka sesat, sehingga mereka tidak dapat mencari jalan kebenaran.

English

see what similes they strike for thee: but they have gone astray, and never can they find a way.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

lihatlah (wahai muhammad) bagaimana mereka menyifatkan engkau dengan yang bukan-bukan, maka dengan sebab itu mereka sesat, sehingga mereka tidak dapat mencari jalan kebenaran.

English

behold! how they propound similitudes for thee! they have strayed and cannot find a way.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

lihatlah (wahai muhammad) bagaimana mereka menyifatkan engkau dengan yang bukan-bukan, maka dengan sebab itu mereka sesat, sehingga mereka tidak dapat mencari jalan kebenaran.

English

behold, how they strike similitudes for thee, and go astray, and cannot find a way!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

lihatlah (wahai muhammad) bagaimana mereka menyifatkan engkau dengan yang bukan-bukan, maka dengan sebab itu mereka sesat, sehingga mereka tidak dapat mencari jalan kebenaran.

English

consider what they have called you. they have certainly gone astray and cannot find the right path.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

lihatlah (wahai muhammad) bagaimana mereka menyifatkan engkau dengan yang bukan-bukan, maka dengan sebab itu mereka sesat, sehingga mereka tidak dapat mencari jalan kebenaran.

English

just see how strange are the things they invent about you. they have altogether strayed, and are unable to find the right way.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

lihatlah (wahai muhammad) bagaimana mereka menyifatkan engkau dengan yang bukan-bukan, maka dengan sebab itu mereka sesat, sehingga mereka tidak dapat mencari jalan kebenaran.

English

look how they strike for you comparisons; but they have strayed, so they cannot [find] a way.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

lihatlah (wahai muhammad) bagaimana mereka menyifatkan engkau dengan yang bukan-bukan, maka dengan sebab itu mereka sesat, sehingga mereka tidak dapat mencari jalan kebenaran.

English

look, how they coin epithets for you; so they go astray, and cannot find a way.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

lihatlah (wahai muhammad) bagaimana mereka menyifatkan engkau dengan yang bukan-bukan, maka dengan sebab itu mereka sesat, sehingga mereka tidak dapat mencari jalan kebenaran.

English

note what they compared you to. they are lost, and unable to find a way.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

lihatlah (wahai muhammad) bagaimana mereka menyifatkan engkau dengan yang bukan-bukan, maka dengan sebab itu mereka sesat, sehingga mereka tidak dapat mencari jalan kebenaran.

English

see the kind of examples they invent for you! they therefore strayed, so cannot find a path.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

lihatlah (wahai muhammad) bagaimana mereka menyifatkan engkau dengan yang bukan-bukan, maka dengan sebab itu mereka sesat, sehingga mereka tidak dapat mencari jalan kebenaran.

English

see to what they liken you! but they are lost and cannot find the right path.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

lihatlah (wahai muhammad) bagaimana mereka menyifatkan engkau dengan yang bukan-bukan, maka dengan sebab itu mereka sesat, sehingga mereka tidak dapat mencari jalan kebenaran.

English

see what examples they have put forward for you. so they have gone astray, and never can they find a way.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

lihatlah (wahai muhammad) bagaimana mereka menyifatkan engkau dengan yang bukan-bukan, maka dengan sebab itu mereka sesat, sehingga mereka tidak dapat mencari jalan kebenaran.

English

see what similitudes they coin for thee, and thus are all astray, and cannot find a road!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

lihatlah (wahai muhammad) bagaimana mereka menyifatkan engkau dengan yang bukan-bukan, maka dengan sebab itu mereka sesat, sehingga mereka tidak dapat mencari jalan kebenaran.

English

see what they compared you to. they have surely gone astray and cannot find a path.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

lihatlah (wahai muhammad) bagaimana mereka menyifatkan engkau dengan yang bukan-bukan, maka dengan sebab itu mereka sesat, sehingga mereka tidak dapat mencari jalan kebenaran.

English

see what they liken you to! so they have gone astray and cannot find the way.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

lihatlah (wahai muhammad) bagaimana mereka menyifatkan engkau dengan yang bukan-bukan, maka dengan sebab itu mereka sesat, sehingga mereka tidak dapat mencari jalan kebenaran.

English

see, what comparisons they coin for you, and go astray, and thus cannot find the way.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

sesungguhnya allah tidak memberi hidayah petunjuk kepada orang-orang yang tetap berdusta (mengatakan yang bukan-bukan), lagi sentiasa kufur (dengan melakukan syirik).

English

but allah guides not such as are false and ungrateful.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

sesungguhnya allah tidak memberi hidayah petunjuk kepada orang-orang yang tetap berdusta (mengatakan yang bukan-bukan), lagi sentiasa kufur (dengan melakukan syirik).

English

god does not guide anyone who is bent on lying and is a disbelieving liar.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK