MyMemory, World's Largest Translation Memory
Language pair:
 Subject   
Ask Google

Results for sangat mudah di bawa kemana sahaja translation from Malay to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Malay

English

Info

Malay

ini ialah laptop.laptop ini mudah dibawa kemana sahaja dan merupakan alat yang canggih pada masa kini

English

construct sentences in eglish

Last Update: 2015-08-28
Usage Frequency: 1

Reference: Anonymous

Malay

LibreOffice adalah suit perisian pejabat yang hebat dan sangat mudah dipelajari dan digunakan.

English

LibreOffice is a powerful office software suite that is very easy to learn and use.

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1

Reference: Anonymous

Malay

Menjual beli instrumen kewangan yang paling popular di dunia adalah mudah di http://www.Plus500.com

English

Trading the world's most popular financial instruments is easy at http://www.Plus500.com

Last Update: 2011-08-01
Usage Frequency: 1

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

Selain daripada perhatian ibu bapa, punca berlakunya masalah sosial di kalangan remaja sekolah adalah disebabkan oleh pengaruh media massa yang sangat hebat pengaruhnya pada remaja. Remaja merupakan golongan yang sangat mudah terpengaruh. Seperti yang dinyatakan di dalam teori Erik Erikson, remaja sekolah pada peringkat umur 14 tahun hingga 17 tahun mereka sedang kekeliruan identity dan ketika ini mereka akan meniru pelbagai budaya yang mereka suka tidak kira samaada perkara itu negatif atau positif. Media massa sekiranya tidak dikawal ia akan menjadi satu ancaman kepada remaja-remaja sekolah.

English

essay

Last Update: 2014-09-15
Usage Frequency: 1

Reference: Anonymous

Malay

Layari wiki.kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved dan lihat samada anda mungkin boleh membantunya. Ingat, ia sangat mudah untuk libatkan diri dan kerja-kerja yang anda buat akan dilihat oleh berjuta orang di seluruh dunia.

English

Look over wiki.kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved and see where you might be able to help out. Remember, it is easy to get involved and the work you do will be seen by millions of people around the world.

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1

Reference: Anonymous

Malay

Dan (pada ketika itu) mereka berkata: "Kami sekarang beriman kepada kebenaran yang di bawa oleh Nabi Muhammad (s.a.w)"; (apa jalannya) dan bagaimana caranya mereka dapat mencapai iman dari tempat yang jauh?

English

And say: We (now) believe therein. But how can they reach (faith) from afar off,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

Dan (pada ketika itu) mereka berkata: "Kami sekarang beriman kepada kebenaran yang di bawa oleh Nabi Muhammad (s.a.w)"; (apa jalannya) dan bagaimana caranya mereka dapat mencapai iman dari tempat yang jauh?

English

And then they will say: we believe therein. But whence can there be the attainment of faith from a place so afar.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

Dan (pada ketika itu) mereka berkata: "Kami sekarang beriman kepada kebenaran yang di bawa oleh Nabi Muhammad (s.a.w)"; (apa jalannya) dan bagaimana caranya mereka dapat mencapai iman dari tempat yang jauh?

English

And they say, “We have believed in it.” But how can they attain it from a distant place?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

Dan (pada ketika itu) mereka berkata: "Kami sekarang beriman kepada kebenaran yang di bawa oleh Nabi Muhammad (s.a.w)"; (apa jalannya) dan bagaimana caranya mereka dapat mencapai iman dari tempat yang jauh?

English

And they shall say: We believe in it. And how shall the attaining (of faith) be possible to them from a distant place?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

Dan (pada ketika itu) mereka berkata: "Kami sekarang beriman kepada kebenaran yang di bawa oleh Nabi Muhammad (s.a.w)"; (apa jalannya) dan bagaimana caranya mereka dapat mencapai iman dari tempat yang jauh?

English

And they will [then] say, "We believe in it!" But how for them will be the taking [of faith] from a place far away?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

Dan (pada ketika itu) mereka berkata: "Kami sekarang beriman kepada kebenaran yang di bawa oleh Nabi Muhammad (s.a.w)"; (apa jalannya) dan bagaimana caranya mereka dapat mencapai iman dari tempat yang jauh?

English

And they will say (in the Hereafter): "We do believe (now);" but how could they receive (Faith and the acceptance of their repentance by Allah) from a place so far off (i.e. to return to the worldly life again).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

Dan (pada ketika itu) mereka berkata: "Kami sekarang beriman kepada kebenaran yang di bawa oleh Nabi Muhammad (s.a.w)"; (apa jalannya) dan bagaimana caranya mereka dapat mencapai iman dari tempat yang jauh?

English

And they will say, "We do believe (now) in the (Truth)"; but how could they receive (Faith) from a position (so far off,-

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

Dan (pada ketika itu) mereka berkata: "Kami sekarang beriman kepada kebenaran yang di bawa oleh Nabi Muhammad (s.a.w)"; (apa jalannya) dan bagaimana caranya mereka dapat mencapai iman dari tempat yang jauh?

English

And they will say, “We accept faith in it”; and how can they attain it from so far away? (After they have crossed the limit of life allotted to them.)

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

Dan (pada ketika itu) mereka berkata: "Kami sekarang beriman kepada kebenaran yang di bawa oleh Nabi Muhammad (s.a.w)"; (apa jalannya) dan bagaimana caranya mereka dapat mencapai iman dari tempat yang jauh?

English

They will say, ‘We believe in it [now]!’ But how can they attain it from a far-off place,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

Dan (pada ketika itu) mereka berkata: "Kami sekarang beriman kepada kebenaran yang di bawa oleh Nabi Muhammad (s.a.w)"; (apa jalannya) dan bagaimana caranya mereka dapat mencapai iman dari tempat yang jauh?

English

They will say: "We believe in it." How could they reach it from a place of no return?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

Dan (pada ketika itu) mereka berkata: "Kami sekarang beriman kepada kebenaran yang di bawa oleh Nabi Muhammad (s.a.w)"; (apa jalannya) dan bagaimana caranya mereka dapat mencapai iman dari tempat yang jauh?

English

They will then say: “We believe in it”; but whence can they attain it from so far-off a place?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

Dan (pada ketika itu) mereka berkata: "Kami sekarang beriman kepada kebenaran yang di bawa oleh Nabi Muhammad (s.a.w)"; (apa jalannya) dan bagaimana caranya mereka dapat mencapai iman dari tempat yang jauh?

English

and say: 'We believe in it' But how can they reach from a place that is distant,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

Dan (pada ketika itu) mereka berkata: "Kami sekarang beriman kepada kebenaran yang di bawa oleh Nabi Muhammad (s.a.w)"; (apa jalannya) dan bagaimana caranya mereka dapat mencapai iman dari tempat yang jauh?

English

and then they will say, "We have faith in the Quran." How can they have any faith when they are far away from this world.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

Dan (pada ketika itu) mereka berkata: "Kami sekarang beriman kepada kebenaran yang di bawa oleh Nabi Muhammad (s.a.w)"; (apa jalannya) dan bagaimana caranya mereka dapat mencapai iman dari tempat yang jauh?

English

and they say, 'We believe in it'; but how can they reach from a place far away,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

Dan (pada ketika itu) mereka berkata: "Kami sekarang beriman kepada kebenaran yang di bawa oleh Nabi Muhammad (s.a.w)"; (apa jalannya) dan bagaimana caranya mereka dapat mencapai iman dari tempat yang jauh?

English

then they will say, "We now believe in Him." But how will they attain to faith, having gone so far away from it?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Add a translation

Get a better translation with human contributions



Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language:  Italiano |  Español |  Français |  Deutsch |  Nederlands |  Svenska |  Português |  Русский |  日本語 |  汉语 |  한국어 |  Türkçe |

We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK