Results for benderang translation from Malay to Swedish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Malay

Swedish

Info

Malay

demi matahari dan cahayanya yang terang-benderang;

Swedish

vid solen och dess [bländande] sken,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

dan waktu subuh apabila ia terang-benderang,

Swedish

vid morgonrodnadens glöd!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

dan siang apabila ia lahir terang-benderang;

Swedish

och vid dagen, när den träder fram i klarhet!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

dan tidaklah sama gelap-gelita dengan cahaya yang terang-benderang,

Swedish

inte heller mörker med ljus

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

dan kami telah mengadakan matahari menjadi lampu yang terang-benderang cahayanya?

Swedish

och [där] skapat en vitglödande lampa.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

dan ia menjadikan malamnya gelap-gelita, serta menjadikan siangnya terang-benderang.

Swedish

han har höljt dess natt i djupt mörker och låtit dess morgon framträda i klart ljus.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

tidakkah mereka memerhatikan bahawa kami telah menjadikan malam untuk mereka berehat padanya, dan menjadikan siang terang-benderang?

Swedish

förstod de inte att vi har gjort natten för att de skulle få vila, och dagen för att låta dem se klart?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

"dan ia menjadikan padanya bulan sebagai cahaya serta menjadikan matahari sebagai lampu (yang terang-benderang),

Swedish

och satt ibland dem månen [som lyser med lånat] ljus och solen som en sprakande fackla?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

allah yang menjadikan malam untuk kamu supaya kamu berehat padanya, dan menjadikan siang terang-benderang (supaya kamu berusaha).

Swedish

det är gud som för er har skapat natten så att ni skall få vila, och dagen så att ni kan se klart.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

dan kami jadikan malam dan siang itu dua tanda (yang membuktikan kekuasaan kami), maka kami hapuskan tanda malam itu (sehingga menjadi gelap-gelita), dan kami jadikan tanda siang itu terang-benderang supaya kamu mudah mencari rezeki dari limpah kurnia tuhan kamu, dan supaya kamu mengetahui bilangan tahun dan hitungan hisab (bulan dan hari); dan (ingatlah) tiap-tiap sesuatu (yang kamu perlukan untuk dunia dan ugama kamu), kami telah menerangkannya satu persatu (dalam al-quran) dengan sejelas-jelasnya.

Swedish

vi har gjort natten och dagen till två mäktiga tecken. vi har låtit nattens tecken utplånas [i mörker] och gjort dagens tecken till ett klart ljus, så att ni kan se och [bege er ut] och söka det som er herre i sin godhet [beviljar er] och för att ni skall veta årens antal och hur [tiden] beräknas.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

dengan (al-quran) itu allah menunjukkan jalan-jalan keselamatan serta kesejahteraan kepada sesiapa yang mengikut keredaannya, dan (dengannya) tuhan keluarkan mereka dari gelap-gelita (kufur) kepada cahaya (iman) yang terang-benderang, dengan izinnya; dan (dengannya juga) tuhan menunjukkan mereka ke jalan yang lurus.

Swedish

med den visar han dem som söker hans välbehag till räddningens vägar och leder dem enligt sin vilja ut ur mörkret till ljuset och till en rak väg.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

dia lah yang memberi rahmat kepada kamu - dan malaikatnya pula (berdoa bagi kamu) - untuk mengeluarkan kamu dari gelap-gelita (kufur dan maksiat) kepada cahaya yang terang-benderang (iman dari taat); dan adalah ia sentiasa melimpah-limpah rahmatnya kepada orang-orang yang beriman (di dunia dan di akhirat).

Swedish

det är han och hans änglar som välsignar er för att leda er ut ur mörkret till ljuset; och hans barmhärtighet omsluter de troende.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

dia lah yang menjadikan malam bagi kamu supaya kamu berehat padanya, dan menjadikan siang terang-benderang (supaya kamu berusaha). sesungguhnya perubahan malam dan siang itu mengandungi tanda-tanda (yang menunjukkan kekuasaan allah) bagi kaum yang mahu mendengar (keterangan-keterangan yang tersebut dan mengambil pelajaran daripadanya).

Swedish

det är han som har skapat natten för er, så att ni under den får vila, och dagen, för att ni skall kunna se klart. i detta ligger helt visst ett budskap till dem som lyssnar.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

dia lah yang menjadikan matahari bersinar-sinar (terang-benderang) dan bulan bercahaya, dan dia lah yang menentukan perjalanan tiap-tiap satu itu (berpindah-randah) pada tempat-tempat peredarannya masing-masing) supaya kamu dapat mengetahui bilangan tahun dan kiraan masa.

Swedish

det är han som skapade solen som ett bländande ljus och månen [som återger dess] sken, och som har fastställt dess faser, så att ni kan räkna åren och mäta [tiden].

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

dia lah yang menurunkan kepada hambanya (nabi muhammad) keterangan-keterangan al-quran yang terang nyata, kerana ia hendak mengeluarkan kamu dari gelap-gelita (kekufuran) kepada cahaya (iman) yang terang-benderang. dan (ingatlah) sesungguhnya allah maha belas, lagi maha mengasihani, terhadap kamu.

Swedish

det är han som uppenbarar klara budskap för sin tjänare för att leda er ut ur [okunnighetens] mörker till [trons] ljus; gud ömmar för er, full av barmhärtighet.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK