Results for kaiwhakatangi translation from Maori to Chinese (Simplified)

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Chinese

Info

Maori

kaiwhakatangi

Chinese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Chinese (Simplified)

Info

Maori

ki te tino kaiwhakatangi. he himene na rawiri. e te atua, e whakamoemiti nei ahau, kei wahangu koe

Chinese (Simplified)

〔 大 衛 的 詩 、 交 與 伶 長 。 〕 我 所 讚 美 的   神 阿 、 求 你 不 要 閉 口 不 言

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko nga kaiwaiata i haere i mua, i muri ko nga kaiwhakatangi, i waenganui o nga kotiro e patupatu ana i nga timipera

Chinese (Simplified)

歌 唱 的 行 在 前 、 作 樂 的 隨 在 後 、 都 在 擊 鼓 的 童 女 中 間

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki te tino kaiwhakatangi. he himene na rawiri. e ihowa, kua tirotirohia ahau e koe, kua mohiotia ano e koe

Chinese (Simplified)

〔 大 衛 的 詩 、 交 與 伶 長 。 〕 耶 和 華 阿 、 你 已 經 鑒 察 我 、 認 識 我

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki te tino kaiwhakatangi. hohanimi. na rawiri. whakaorangia ahau e te atua, ka tae mai hoki nga wai ki roto ki toku wairua

Chinese (Simplified)

〔 大 衛 的 詩 、 交 與 伶 長 、 調 用 百 合 花 。 〕   神 阿 、 求 你 救 我 . 因 為 眾 水 要 淹 沒 我

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki te tino kaiwhakatangi. nekina. na rawiri. whakarongo, e te atua, ki taku karanga: tahuri mai ki taku inoi

Chinese (Simplified)

〔 大 衛 的 詩 、 交 與 伶 長 、 用 絲 絃 的 樂 器 。 〕   神 阿 、 求 你 聽 我 的 呼 求 、 側 耳 聽 我 的 禱 告

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki te tino kaiwhakatangi nehiroto. he himene na rawiri. tahuri tou taringa, e ihowa, ki aku kupu, kia mohio koe ki toku whakaaroaronga

Chinese (Simplified)

〔 大 衛 的 詩 、 交 與 伶 長 、 用 吹 的 樂 器 。 〕 耶 和 華 阿 、 求 你 留 心 聽 我 的 言 語 、 顧 念 我 的 心 思

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki te tino kaiwhakatangi. he himene ma nga tama a koraha. e ihowa, kua aro mai koe ki tou whenua, kua whakahokia mai e koe a hakopa i te whakarau

Chinese (Simplified)

〔 可 拉 後 裔 的 詩 、 交 與 伶 長 。 〕 耶 和 華 阿 、 你 已 經 向 你 的 地 施 恩 、 救 回 被 擄 的 雅 各

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

hei hoa hoki mo ratou a hemana raua ko ierutunu me nga tetere me nga himipora ma nga kaiwhakatangi kaha, me nga whakatangi mo nga waiata a te atua: a ko nga tama a ierutunu hei kaitiaki kuwaha

Chinese (Simplified)

希 幔 、 耶 杜 頓 同 著 他 們 吹 號 、 敲 鈸 、 大 發 響 聲 、 並 用 別 的 樂 器 隨 著 歌 頌   神 . 耶 杜 頓 的 子 孫 作 守 門 的

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki te tino kaiwhakatangi nekinoto. he makiri, na rawiri. e te atua, tahuri mai tou taringa ki taku inoi: kei whakangaro atu koe, ina tangi ahau

Chinese (Simplified)

〔 大 衛 的 訓 誨 詩 、 交 與 伶 長 、 用 絲 絃 的 樂 器 。 〕   神 阿 、 求 你 留 心 聽 我 的 禱 告 . 不 要 隱 藏 不 聽 我 的 懇 求

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki te tino kaiwhakatangi nekinoto, he mea heminiti. he himene na rawiri. e ihowa, kaua e whakatupehupehu mai ki ahau, ina riri koe, kaua ano ahau e pakia ina arita mai koe

Chinese (Simplified)

〔 大 衛 的 詩 、 交 與 伶 長 、 用 絲 絃 的 樂 器 、 調 用 第 八 。 〕 耶 和 華 阿 、 求 你 不 要 在 怒 中 責 備 我 、 也 不 要 在 烈 怒 中 懲 罰 我

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki te tino kaiwhakatangi. aratakiti. he mikitama. na rawiri. he korero puku ranei ta koutou i te pono? he tika ranei ta koutou whakarite, e nga tama a te tangata

Chinese (Simplified)

〔 大 衛 的 金 詩 、 交 與 伶 長 、 調 用 休 要 毀 壞 。 〕 世 人 哪 、 你 們 默 然 不 語 、 真 合 公 義 麼 . 施 行 審 判 、 豈 按 正 直 麼

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki te tino kaiwhakatangi. heminiti. he himene na rawiri. whakaorangia, e ihowa; ka mutu hoki nga tangata tapu; ka taweke atu te hunga pono i roto i nga tama a te tangata

Chinese (Simplified)

〔 大 衛 的 詩 、 交 與 伶 長 、 調 用 第 八 。 〕 耶 和 華 阿 、 求 你 幫 助 、 因 虔 誠 人 斷 絕 了 . 世 人 中 間 的 忠 信 人 沒 有 了

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he waiata, he himene ma nga tama a koraha. ki te tino kaiwhakatangi. maharata reanoto. he makiri na hemana eterahi. e ihowa, e te atua o toku whakaoranga, he tangi taku ki tou aroaro i te ao, i te po

Chinese (Simplified)

〔 可 拉 後 裔 的 詩 歌 、 就 是 以 斯 拉 人 希 幔 的 訓 誨 詩 、 交 與 伶 長 、 調 用 麻 哈 拉 利 暗 俄 。 〕 耶 和 華 拯 救 我 的   神 阿 、 我 晝 夜 在 你 面 前 呼 籲

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,739,841,683 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK