Results for ae heoi ano translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

ae heoi ano

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

heoi ano

English

split

Last Update: 2022-09-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

heoi ano e hoa

English

Last Update: 2021-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

heoi ano, ko taku

English

hope you had a good day

Last Update: 2020-09-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

heoi ano mō anaianei

English

that’s all for now

Last Update: 2023-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

heoi ano mo taku naianaei ki ahau

English

it is enough from me now

Last Update: 2021-03-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he aha te tikanga o te heoi ano

English

what does heoi ano mean

Last Update: 2023-06-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

heoi ano kia piki ano te mihi maioha kia koe

English

life will increase friend

Last Update: 2021-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia mahara he hau oku ra; heoi ano kitenga o toku kanohi i te pai

English

o remember that my life is wind: mine eye shall no more see good.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tera ranei te ariki e panga tonu ake ake? a heoi ano ranei ana manakohanga mai

English

will the lord cast off for ever? and will he be favourable no more?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ano ra ko mohi, ka tika tau korero, heoi ano taku kitenga i tou kanohi ki muri ake nei

English

and moses said, thou hast spoken well, i will see thy face again no more.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a heoi ano tikanga kia kiia ahau he tama nau: meinga ahau kia rite ki tetahi o au kaimahi

English

and am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hei kikokiko kotahi hoki raua tokorua: na heoi ano to raua tokoruatanga, engari kotahi ano kikokiko

English

and they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka nohoia ano a reira, a heoi ano whakangaromanga; a ka noho a hiruharama i runga i te rangimarie

English

and men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but jerusalem shall be safely inhabited.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e ai ta ratou, e piri ana te mate kino ki a ia; a ka takoto nei ia, heoi ano tona aranga ake

English

an evil disease, say they, cleaveth fast unto him: and now that he lieth he shall rise up no more.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na heoi ano to raua tokoruatanga, engari kotahi ano kikokiko. na ko a te atua i hono ai, kaua e wehea e te tangata

English

wherefore they are no more twain, but one flesh. what therefore god hath joined together, let not man put asunder.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e kore koutou e tae ki te whenua i oati ai ahau ka whakanohoia koutou ki reira, heoi ano ko karepe tama o iepune, raua ko hohua tama a nunu

English

doubtless ye shall not come into the land, concerning which i sware to make you dwell therein, save caleb the son of jephunneh, and joshua the son of nun.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te kanohi o te tangata e kite ana i ahau, heoi ano tona tirohanga mai ki ahau: kei runga i ahau ou kanohi, heoi kahore iho ahau

English

the eye of him that hath seen me shall see me no more: thine eyes are upon me, and i am not.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na e mohio ana tenei ahau, heoi ano kitenga o toku mata e tetahi o koutou, e te hunga i kauwhau haere nei ahau i te rangatiratanga o te atua i roto i a koutou

English

and now, behold, i know that ye all, among whom i have gone preaching the kingdom of god, shall see my face no more.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, i te taenga o nga tangata a rawiri, korerotia ana e ratou enei kupu katoa ki a napara, me te whakahua ano i te ingoa o rawiri, a heoi ano ta ratou

English

and when david's young men came, they spake to nabal according to all those words in the name of david, and ceased.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na heoi ano putanga o te kingi o ihipa i tona whenua; kua riro hoki i te kingi o papurona nga wahi katoa o te kingi o ihipa, no te awa ra ano o ihipa tae noa ki te awa ki uparati

English

and the king of egypt came not again any more out of his land: for the king of babylon had taken from the river of egypt unto the river euphrates all that pertained to the king of egypt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,724,650,065 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK