Results for aroha koutou nana translation from Maori to English

Maori

Translate

aroha koutou nana

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

i aroha koutou ake ake

English

i love you

Last Update: 2016-03-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te aroha koutou ki ahau, kia mau ki aku ture

English

if ye love me, keep my commandments.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

arohaina te ora e ora koe, e ora i te ora aroha koutou bob marley

English

love the life you live, live the life you love bob marley

Last Update: 2015-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakamāramatia!ko aku whakahau ēnei ki a koutou, kia aroha koutou tētahi ki tētahi.

English

Last Update: 2023-09-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko taku ture tenei, kia aroha koutou tetahi ki tetahi, me ahau hoki kua aroha nei ki a koutou

English

this is my commandment, that ye love one another, as i have loved you.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no reira kia aroha koutou ki te manene; he manene hoki koutou i mua, i te whenua o ihipa

English

love ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of egypt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

merry xmas toku teina kirihimete tuatahi kahore koutou, kahore he feaa e aroha koutou i roto i te pararaiha ki a koutou to tatou tamaiti

English

merry xmas my brother first christmas without you around no doubt your raging up in paradise love you our boy

Last Update: 2024-12-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, ko nga mea e tuhituhia atu nei e ahau ki a koutou, nana, kei te aroaro tenei o te atua, kahore aku teka

English

now the things which i write unto you, behold, before god, i lie not.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te aroha koutou ki te hunga e aroha ana ki a koutou, kei hea he whakawhetai ki a koutou? e aroha ana hoki te hunga hara ki te hunga e aroha ana ki a ratou

English

for if ye love them which love you, what thank have ye? for sinners also love those that love them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mo reira ma te ariki ano e hoatu he tohu ki a koutou. nana, ka hapu he wahine, ka whanau hoki he tama, a ka huaina e ia tona ingoa ko emanuera

English

therefore the lord himself shall give you a sign; behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name immanuel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka mea ano a ihu ki a ratou, mehemea ko te atua to koutou matua, kua aroha koutou ki ahau: i haere mai hoki ahau i te atua, a kua tae mai nei; kihai hoki ahau i haere noa mai, engari nana ahau i tono mai

English

jesus said unto them, if god were your father, ye would love me: for i proceeded forth and came from god; neither came i of myself, but he sent me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ko a matou taro i maua mahanatia mai nei i o matou whare hei o mo matou i te ra i turia mai ai e matou, i haere mai ai ki a koutou, nana, kua maroke, kua puruhekahekatia

English

this our bread we took hot for our provision out of our houses on the day we came forth to go unto you; but now, behold, it is dry, and it is mouldy:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka timata ta ihowa whakawa i nga kaumatua o tana iwi, i ona rangatira ano hoki: ko koutou nana i pau ai te mara waina; ko nga taonga a nga rawakore i pahuatia kei roto i o koutou whare

English

the lord will enter into judgment with the ancients of his people, and the princes thereof: for ye have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ina, ehara i a koutou nana ahau i tono mai ki konei, engari na te atua; kua waiho hoki ahau e ia hei matua ki a parao, hei ariki ano mo tona whare katoa, hei kawana hoki mo te whenua katoa o ihipa

English

so now it was not you that sent me hither, but god: and he hath made me a father to pharaoh, and lord of all his house, and a ruler throughout all the land of egypt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na i te ata ka puta ia ki waho, ka tu, ka korero ki te iwi katoa, he tika koutou: nana, i whakatupu ahau i te he mo toku ariki, a patua iho ia e ahau: engari na wai enei katoa i whakamate

English

and it came to pass in the morning, that he went out, and stood, and said to all the people, ye be righteous: behold, i conspired against my master, and slew him: but who slew all these?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mo reira ko te kupu tenei a ihowa, a te atua o iharaira mo nga hepara e whangai nei i taku iwi, kua whakamararatia e koutou aku hipi, aia atu ana ratou, kihai hoki i tirotirohia e koutou; nana, ka whiua koutou e ahau mo te kino o a koutou mahi, e ai ta ihowa

English

therefore thus saith the lord god of israel against the pastors that feed my people; ye have scattered my flock, and driven them away, and have not visited them: behold, i will visit upon you the evil of your doings, saith the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,566,001,211 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK