Ask Google

Results for he rakau tera translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

Ki tona whakaaro he kakau witi te rino, he rakau popopopo te parahi

English

He esteemeth iron as straw, and brass as rotten wood.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Ko te arero reka he rakau no te ora; tena ki te wanoke a roto he wawahi wairua

English

A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Ko nga hua o te tangata tika he rakau no te ora; ka hopu wairua ano te tangata whakaaro tika

English

The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

He whiu mo te hoiho, he paraire mo te kaihe, a he rakau mo te tuara o nga wairangi

English

A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Na ka titiro ake ia, ka mea, E kite ana ahau i nga tangata e haereere ana me te mea he rakau

English

And he looked up, and said, I see men as trees, walking.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Ko nga mea e wana ana i a koe he kari pamekaranete, he pai whakarere nga hua; he hena, he rakau nara

English

Thy plants are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; camphire, with spikenard,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Huihuia ratou, he poauau rawa, he wairangi: ko ta nga whakapakoko e whakaako ai, he rakau tonu ia

English

But they are altogether brutish and foolish: the stock is a doctrine of vanities.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

He rakau ia no te ora ki te hunga e u ana ki a ia; ka hari te tangata e pupuri ana i a ia

English

The is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Wawahia ana ahau e ia i nga taha katoa, a riro ana ahau; ko taku i tumanako atu ai huaranga atu ana e ia ano he rakau

English

He hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed like a tree.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

A ka tikina e ia etahi manu, kia rua, hei horohoro mo te whare, he rakau hita, he ngangana, he hihopa

English

And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Na ka whakatokia e Aperahama he rakau, he tamarihi, ki Peerehepa, a ka karanga i reira ki te ingoa o Ihowa, o te Atua ora tonu

English

And Abraham planted a grove in Beer-sheba, and called there on the name of the LORD, the everlasting God.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Engari ki te hanga tetahi ki runga ki te tunga he koura, he hiriwa, he kohatu utu nui, he rakau, he tarutaru, he otaota

English

Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Ka wareware te kopu ki a ia; he kai reka ia ma te iro; e kore ia e maharatia i muri iho; ka whati hoki te kino ano he rakau

English

The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered; and wickedness shall be broken as a tree.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

He mea teka noa hoki nga tikanga a nga iwi: e tapahia ana hoki e tetahi he rakau i roto i te ngahere, he mahi na nga ringa o te kaimahi, ki te titaha

English

For the customs of the people are vain: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Pikitia te maunga, maua mai he rakau, hanga hoki te whare; a ka manako ahau ki reira, ka whai kororia ano ahau, e ai ta Ihowa

English

Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith the LORD.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

A ma matou e tapahi he rakau i Repanona, kia rite ki au e mea ai mau: ka whakatere atu ai ki a koe i te moana ki Hopa, a mau e taritari ki Hiruharama

English

And we will cut wood out of Lebanon, as much as thou shalt need: and we will bring it to thee in floats by sea to Joppa; and thou shall carry it up to Jerusalem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Na, ko nga tangata a Hurama, ratou ko nga tangata a Horomona, i kawea mai ai te koura i Opira, i kawea mai ano e ratou he rakau aramuka, he kohatu utu nui hoki

English

And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, which brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Ko te kupu hoki tenei a Ihowa o nga mano, Tuaina he rakau, haupuria ake he pukepuke hei whawhai ki Hiruharama; ko te pa tenei e whiua; he tukino kau tana i roto i a ia

English

For thus hath the LORD of hosts said, Hew ye down trees, and cast a mount against Jerusalem: this is the city to be visited; she is wholly oppression in the midst of her.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Ko te tangata, he rawakore rawa ia ki te hoatu whakahere pera, whiriwhiria ana e ia he rakau e kore e pirau; rapua ana e ia he kaimahi mohio mana, hei hanga i tetahi whakapakoko e kore e nekenekehia

English

He that is so impoverished that he hath no oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a cunning workman to prepare a graven image, that shall not be moved.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Kua makaia atu hoki o ratou atua ki roto ki te ahi: ehara hoki era i te atua, engari he mahi na te ringa tangata, he rakau, he kohatu; koia i huna ai e ratou

English

And have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK