From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ka hapa i a toku whanau
will miss you
Last Update: 2023-12-24
Usage Frequency: 1
Quality:
i a ratou e mea ana he mohio ratou, na ka wairangi
professing themselves to be wise, they became fools,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kahore rawa hoki he kupu i toku arero, i toe i a koe te mohio, e ihowa
for there is not a word in my tongue, but, lo, o lord, thou knowest it altogether.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe
discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka hinga ano te parekura i roto i a koutou; a ka mohio koutou ko ihowa ahau
and the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that i am the lord.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
koia ka wehi nga tangata i a ia: e kore ia e whai whakaaro ki te hunga ngakau mohio
men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ki te kore ahau e mahi i nga mahi a toku matua, aua ahau e whakaponohia
if i do not the works of my father, believe me not.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
otira kihai a ihu i tuku atu i a ia ki a ratou, i mohio hoki ia ki nga tangata katoa
but jesus did not commit himself unto them, because he knew all men,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka oti i a koutou tena te korero, ka mohio koutou ki toku matauranga ki te mea ngaro a te karaiti
whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of christ)
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka tikina atu e ahau toku mohio i tawhiti, ka whakatikaia e ahau ta toku kaihanga
i will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my maker.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka penei ana korero, ka tahuri whakamuri, ka kite i a ihu e tu ana, otiia kihai i mohio ko ihu ia
and when she had thus said, she turned herself back, and saw jesus standing, and knew not that it was jesus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mawehe atu i ahau, e te hunga kino; ka whakaritea hoki e ahau nga whakahau a toku atua
depart from me, ye evildoers: for i will keep the commandments of my god.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na kaua e wehi i a ratou: kahore hoki he mea i hipokina e mahue te hura; he mea ranei i huna e mahue te mohio
fear them not therefore: for there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hei a koutou katoa toku aroha i roto i a karaiti ihu. amine
my love be with you all in christ jesus. amen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he tangata ke ahau ki oku hoa ake: hei tautangata ki nga tama a toku whaea
i am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's children.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
no reira, e aku tamariki, whakarongo ki ahau, maharatia nga kupu a toku mangai
hearken unto me now therefore, o ye children, and attend to the words of my mouth.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
manakohia, e ihowa, nga ohaohatanga a toku mangai, whakaakona hoki ahau ki au whakaritenga
accept, i beseech thee, the freewill offerings of my mouth, o lord, and teach me thy judgments.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e ihowa, e toku atua, i karanga ahau ki a koe, a kore ake toku mate i a koe
o lord my god, i cried unto thee, and thou hast healed me.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka mea mai ia ki ahau, e inu, a me utu ano e ahau mo au kamera: kia rite ia i a ihowa hei wahine ma te tama a toku ariki
and she say to me, both drink thou, and i will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the lord hath appointed out for my master's son.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ma te aha koe e mohio ai, e tai, ka ora ranei i a koe tau tane? a koe ranei, e te tane, ma te aha ka mohio ai, ka ora i a koe tau wahine
for what knowest thou, o wife, whether thou shalt save thy husband? or how knowest thou, o man, whether thou shalt save thy wife?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: