Ask Google

Results for ka huri mai translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

huri mai

English

turn it around

Last Update: 2020-07-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka huri te ao

English

the world turns into a global star

Last Update: 2020-10-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka huri te ao ki te whei ao

English

Ka guru huri te ao

Last Update: 2020-12-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko tetahi, whakatika aio ana i te raruraru, ka huri i te kii paatimata

English

the other calmly corrects the problem, turns the ignition key

Last Update: 2013-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

Ko te ra ka huri hei pouri, ko te marama hoki hei toto, i mua o te putanga mai o te ra o te Ariki, taua ra nui whakaharahara, rongonui

English

The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come:

Last Update: 2014-08-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

Na ka huri nga ringa o Iehorama, a rere ana, me te karanga ano ki a Ahatia, He kopeka, e Ahatia

English

And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

Rite tonu ki te wai nui e pakaru mai ana to ratou haerenga mai: i taua whakangaromanga nei, huri mai ana ratou ki runga ki ahau

English

They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

Ka haere koe i roto i te wai, ko ahau hei hoa mou; i nga awa ano, e kore e huri mai ki runga i a koe; ki te haere koe i roto i te ahi, e kore koe e wera, e kore ano te mura e ka ki a koe

English

When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

Ka whakatakotoria ano e ahau te tikanga o te whakawa, mea rawa ki te aho, me te tika ano, paramu rawa: a ka tahia atu te whakawhirinakitanga teka e te whatu, ka huri ano nga wai ki runga ki te piringa

English

Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

Na ko enei mea, e oku teina, naku i huri mai te ahua ki a maua ko Aporo, he whakaaro ki a koutou: kia ai maua hei whakaako i a koutou, kia kaua te whakaaro e hipa atu i te mea i tuhituhia; kia kaua tetahi o koutou e whakapehapeha mo tetahi ki run ga atu i tetahi

English

And these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and to Apollos for your sakes; that ye might learn in us not to think of men above that which is written, that no one of you be puffed up for one against another.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK