Results for ka whawhai pūru ahau translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

ka whawhai tonu tātou

English

hikohiko

Last Update: 2021-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka whawhai tonu mātou mōu

English

Last Update: 2021-06-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ahakoa no hea mai koe ka whawhai tonu matou mou

English

no matter where you come from, we will always fight for you

Last Update: 2020-08-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a roa iho, na ka whawhai nga tamariki a amona ki a iharaira

English

and it came to pass in process of time, that the children of ammon made war against israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mo te ata noho ahau, engari ka korero ahau, ka anga ratou ka whawhai

English

i am for peace: but when i speak, they are for war.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no tawhiti no tata no te whenua o te atua tatou ahakoa no hea mai koe ka whawhai tonu matou mou

English

we are not far away from the land of our god

Last Update: 2018-06-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a muri iho i tenei ka whawhai ano ki nga pirihitini ki kopo, a na hipekai huhati i patu a hapa, no nga uri o rapa

English

and it came to pass after this, that there was again a battle with the philistines at gob: then sibbechai the hushathite slew saph, which was of the sons of the giant.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka whawhai ratou ki a koe, otira e kore koe e taea e ratou; no te mea kei a koe ahau, e ai ta ihowa, hei whakaora i a koe

English

and they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; for i am with thee, saith the lord, to deliver thee.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka whawhai ratou ki a miriana, ka pera me ta ihowa i whakahau ai ki a mohi: a patua iho e ratou nga tane katoa

English

and they warred against the midianites, as the lord commanded moses; and they slew all the males.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka haere atu ia i reira, ka whawhai kinga tangata o repiri; a, ko te ingoa o repiri i mua ko kiriata hepere

English

and from thence he went against the inhabitants of debir: and the name of debir before was kirjath-sepher:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka whawhai te kingi o hiria ki a iharaira; a ka whakatakoto whakaaro ia ki ana tangata, ka mea, ko te wahi hei puni moku, kei mea

English

then the king of syria warred against israel, and took counsel with his servants, saying, in such and such a place shall be my camp.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tera ano a hura ka whawhai ki hiruharama; a ka huihuia nga rawa o nga iwi katoa a taka noa, te koura, te hiriwa, nga kakahu, nui atu

English

and judah also shall fight at jerusalem; and the wealth of all the heathen round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka whawhai ano nga pirihitini ratou ko iharaira, a haere ana a rawiri ki raro, ratou ko ana tangata, whawhai ana ki nga pirihitini: na ka ruha haere a rawiri

English

moreover the philistines had yet war again with israel; and david went down, and his servants with him, and fought against the philistines: and david waxed faint.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a i haere atu i roto i nga tama a iharaira tetahi tama a tetahi wahine o iharaira, ko tona papa no ihipa: na ka whawhai tenei tama a te wahine o iharaira ki tetahi tangata o iharaira i roto i te puni

English

and the son of an israelitish woman, whose father was an egyptian, went out among the children of israel: and this son of the israelitish woman and a man of israel strove together in the camp;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka whakaangahia ano e ahau nga ihipiana ki nga ihipiana, a ka whawhai ratou ki tona teina, ki tona tuakana, ki tona hoa, ki tona hoa, te pa ki te pa, te kingitanga ki te kingitanga

English

and i will set the egyptians against the egyptians: and they shall fight every one against his brother, and every one against his neighbour; city against city, and kingdom against kingdom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka riri te kingi o te tonga, a ka puta mai, ka whawhai ki a ia, ara ki te kingi o te raki; a he nui te ope e ara i tenei, a ka hoatu te ope ki to tera ringa

English

and the king of the south shall be moved with choler, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north: and he shall set forth a great multitude; but the multitude shall be given into his hand.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka korerotia ki a rawiri; a ka huihuia e ia a iharaira katoa, a whiti ana ki tera taha o horano haere ana ki herama. na ka whakatikaia e nga hiriani o ratou ngohi hei tu i a rawiri, a ka whawhai ki a ia

English

and when it was told david, he gathered all israel together, and passed over jordan, and came to helam. and the syrians set themselves in array against david, and fought with him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka whawhai nga pirihitini, a patua ana a iharaira, a rere ana ki tona teneti, ki tona teneti: he tino nui rawa te parekua; e toru tekau mano hoki o iharaira i hinga, he hunga haere raro

English

and the philistines fought, and israel was smitten, and they fled every man into his tent: and there was a very great slaughter; for there fell of israel thirty thousand footmen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka whawhai enei ki a pera, kingi o horoma, ratou ko pireta, kingi o komora, ko hinapa, kingi o arema, ko hemepera, kingi o tepoimi, ko te kingi hoki o pera, ara o toara

English

that these made war with bera king of sodom, and with birsha king of gomorrah, shinab king of admah, and shemeber king of zeboiim, and the king of bela, which is zoar.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nana, maku e whakahau, e ai ta ihowa, a ka meinga ratou kia hoki mai ki tenei pa; a ka whawhai ratou ki reira, ka horo hoki i a ratou, a ka tahuna ki te ahi: a ka meinga e ahau nga pa o hura kia ururuatia, te ai he tangata hei noho

English

behold, i will command, saith the lord, and cause them to return to this city; and they shall fight against it, and take it, and burn it with fire: and i will make the cities of judah a desolation without an inhabitant.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,330,413,687 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK