Results for kei te whare o tōna pāpā a hinarata... translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

kei te whare o tōna pāpā a hinarata e noho ana

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

kei whea a hinarata e noho ana?

English

hinarata

Last Update: 2021-04-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te tere ahau e noho ana

English

hastings is my home

Last Update: 2024-04-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a kei te taha tonu o te takutai e noho ana ahau

English

and i live right next to the beach

Last Update: 2022-06-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka mea, kei te nohoanga o mohi nga karaipi ratou ko nga parihi e noho ana

English

saying, the scribes and the pharisees sit in moses' seat:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei hohoro tou wairua ki te riri: kei te uma hoki o nga wairangi te riri e noho ana

English

be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i te taenga o heremaia ki roto ki te whare herehere, ki roto ki nga ruma, a ka maha nga ra e noho ana a heremaia ki reira

English

when jeremiah was entered into the dungeon, and into the cabins, and jeremiah had remained there many days;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea te kingi ki a natana poropiti, na, titiro, kei te noho nei ahau i te whare hita, ko te aaka ia a te atua e noho ana i roto i te kakahu

English

that the king said unto nathan the prophet, see now, i dwell in an house of cedar, but the ark of god dwelleth within curtains.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na tera tetahi wahine hara o te pa ka mohio, kei te whare o te parihi ia e noho ana; na ka kawea mai e ia tetahi pouaka kohatu, he hinu i roto

English

and, behold, a woman in the city, which was a sinner, when she knew that jesus sat at meat in the pharisee's house, brought an alabaster box of ointment,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te whanganui-a-tara ahau e noho ana, ko kelburn toku rohe. i noho ahau ki reira i toku oranga katoa

English

i live in wellington and my suburb is kelburn. i have lived there all my life

Last Update: 2022-06-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka taea ahau e noho ana i te whare moe te po

English

i'm asleep

Last Update: 2023-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te korero kino moku te hunga e noho ana i te kuwaha: waiatatia ana ahau e te hunga haurangi waina

English

they that sit in the gate speak against me; and i was the song of the drunkards.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

katahi ahau ka kawea e ia ki te kuwaha o te keti o te whare o ihowa, e anga ana whaka te raki; na ko nga wahine e noho ana i reira, e tangi ana ki a tamutu

English

then he brought me to the door of the gate of the lord's house which was toward the north; and, behold, there sat women weeping for tammuz.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua whakakahoretia te whakahere totokore me te ringihanga i roto i te whare o ihowa; kei te tangi nga tohunga, nga minita a ihowa

English

the meat offering and the drink offering is cut off from the house of the lord; the priests, the lord's ministers, mourn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hei whakatitiro i nga kanohi matapo, hei whakaputa mai i nga herehere i roto i te whare e tutaki tonu ana, i te hunga e noho ana i te pouri, i roto i te whare herehere

English

to open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na kei te raorao nga amareki me nga kanaani e noho ana. tahuri atu koutou apopo, haere atu ki te koraha, na te huarahi ki te moana whero

English

(now the amalekites and the canaanites dwelt in the valley.) to morrow turn you, and get you into the wilderness by the way of the red sea.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, i a ia e noho ana ki te kai i roto i te whare, na he tokomaha nga pupirikana me nga tangata hara i haere mai, i noho tahi ki a ihu ratou ko ana akonga

English

and it came to pass, as jesus sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nana, kei te haere mai nga ra, e ai ta ihowa, e whakatokia ai e ahau te whare o iharaira me te whare o hura ki te purapura tangata, ki te purapura kararehe

English

behold, the days come, saith the lord, that i will sow the house of israel and the house of judah with the seed of man, and with the seed of beast.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na he tama ta mepipohete he mea nohinohi, ko tona ingoa ko mika: he pononga ano na mepipohete te hunga katoa e noho ana i te whare o tipa

English

and mephibosheth had a young son, whose name was micha. and all that dwelt in the house of ziba were servants unto mephibosheth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua oti ahau te karapoti e eparaima ki te teka, e te whare o iharaira ki te tinihanga: engari a hura kei runga i ta te atua tana tikanga: kei te mea tapu ia, pono tonu

English

ephraim compasseth me about with lies, and the house of israel with deceit: but judah yet ruleth with god, and is faithful with the saints.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua oti hoki i ahau nga tau o ta ratou kino te uta ki runga ki a koe, kei te maha o nga ra te ritenga, ara e toru rau e iwa tekau nga ra; na ka waha e koe te he o te whare o iharaira

English

for i have laid upon thee the years of their iniquity, according to the number of the days, three hundred and ninety days: so shalt thou bear the iniquity of the house of israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,046,031,835 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK