From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
koa ki te awhina
morning
Last Update: 2020-12-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
koe te awhina i ahau ki te waehere
i'm glad you can help me on the
Last Update: 2023-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hohoro ki te awhina i ahau, e te ariki, e toku whakaoranga
make haste to help me, o lord my salvation.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kia rite tou ringa ki te awhina i ahau; kua whiriwhiria hoki e ahau ko au ako
let thine hand help me; for i have chosen thy precepts.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e te atua, kei matara atu koe i ahau: e toku atua, hohoro ki te awhina i ahau
o god, be not far from me: o my god, make haste for my help.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i mea ano ia, ki te kaha atu nga hiriani i ahau, na me haere atu ahau ki te awhina i a koe
and he said, if the syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of ammon be too strong for thee, then i will come and help thee.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e mihi ana maua ko frank ki nga taangata katoa kua tae mai ki te awhina i a ia ki a frank i te ra tuaahu
frank and i would like to thank everyone for coming to help him celebrate his 60th birthday irthday.
Last Update: 2021-03-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko taku tumanako ka hoki ano te iwi ki te awhina i o ratau whanau, hoa, kararehe me ahau to ratou rangatira.
i hope the people can regain their purpose of helping their family,friends,animals and me their chief.
Last Update: 2022-09-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ki tona whakaaro, ko te tawainga mo te karaiti, he taonga nui ke atu i nga taonga o ihipa; i titiro atu hoki ia ki te utu ka homai
esteeming the reproach of christ greater riches than the treasures in egypt: for he had respect unto the recompence of the reward.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ki te kahore i kitea te tahae, na, me kawe te rangatira o te whare ki te atua, kia kitea me kahore i totoro tona ringaringa ki nga taonga a tona hoa
if the thief be not found, then the master of the house shall be brought unto the judges, to see whether he have put his hand unto his neighbour's goods.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
manako mai ki a matou; kahore a matou whakahaere he ki tetahi, kahore matou i kukume i tetahi ki te kino, kahore a matou whakapati i nga taonga a tetahi
receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
no te mea mohio rawa ake te tamaiti ki te karanga, e toku papa, e toku whaea, ka riro nga taonga o ramahiku, me nga mea parakete o hamaria i te aroaro o te kingi o ahiria
for before the child shall have knowledge to cry, my father, and my mother, the riches of damascus and the spoil of samaria shall be taken away before the king of assyria.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka mau a ahata ki te hiriwa, ki te koura i kitea ki te whare o ihowa, ki nga taonga hoki o te whare o te kingi, a tukua ana e ia kia kawea hei hakari ki te kingi o ahiria
and ahaz took the silver and gold that was found in the house of the lord, and in the treasures of the king's house, and sent it for a present to the king of assyria.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka taea e koe te awhina i te wa kua rite tenei tono mo te kohinga kia pai ai te haere o ta maatau kaihoko ki te kohikohi?
Last Update: 2021-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tangohia ake hoki e ia te koura katoa me te hiriwa, me nga oko katoa i kitea ki te whare o ihowa, ki nga taonga o te whare o te kingi, me etahi tangata hei taumau i te ata noho, a hoki ana ki hamaria
and he took all the gold and silver, and all the vessels that were found in the house of the lord, and in the treasures of the king's house, and hostages, and returned to samaria.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
responsible i tua atu, he kawenga ahau i nga wa katoa, no reira e maia ana ahau ki te kawe i tenei tuunga na te mea ka taea e au te awhina i te kura ma te whakatau tauira, te awhina i nga akonga me nga kaiako me te noho i roto i nga raru.
additionally, i am always accountable, so i am confident in taking this position because i can help the school by setting examples, helping students and teachers and staying out of trouble.
Last Update: 2022-09-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kia whakamarietia o ratou ngakau, kia tuhonohonoa i runga i te aroha, kia taea ai nga taonga katoa o te tino whakaunga o te ngakau mahara, kia matau ai ratou ki te mea ngaro a te atua, ara ki a te karaiti
that their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of god, and of the father, and of christ;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na, ko te koura katoa, ko te hiriwa, me nga oko katoa i kitea ki te whare o te atua, ki a opereeroma, me nga taonga o te whare o te kingi, me etahi tangata hei taumau, tangohia ake e ia, a hoki ana ki hamaria
and he took all the gold and the silver, and all the vessels that were found in the house of god with obed-edom, and the treasures of the king's house, the hostages also, and returned to samaria.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ko te kupu tenei a ihowa, ina, ka tangohia mai nga herehere a te tangata kaha, ka whakahokia mai ano nga taonga parau a te nanakia: ka ngangare ano ahau ki te tangata e ngangare ana ki a koe, ka whakaora hoki i au tamariki
but thus saith the lord, even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered: for i will contend with him that contendeth with thee, and i will save thy children.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e kore hoki e maua e ratou he wahie i te parae, e kore ano e tapahia i nga ngahere; no te mea ka tahuna e ratou nga patu ki te ahi: ka pahuatia e ratou o ratou kaipahua, ka murua nga taonga o o ratou kaimuru, e ai ta te ariki, ta ihowa
so that they shall take no wood out of the field, neither cut down any out of the forests; for they shall burn the weapons with fire: and they shall spoil those that spoiled them, and rob those that robbed them, saith the lord god.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: