Results for kia ngawari translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

kia ngawari

English

be loving, be gentle, be kind

Last Update: 2021-12-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ngawari

English

smooth

Last Update: 2022-07-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia

English

Last Update: 2020-05-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he ngawari tena

English

Last Update: 2020-12-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia tu

English

te mana hi

Last Update: 2023-08-15
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia rangatira

English

hello noble

Last Update: 2023-01-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia ahatia!

English

so what!

Last Update: 2023-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

okioki te toa ngawari

English

rest easy warrior

Last Update: 2021-05-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i taua ra okioki ngawari

English

on that day rest in peace

Last Update: 2021-01-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me pehea te karanga ngawari mo te tina

English

how to say easy karanga for dinner

Last Update: 2021-09-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te mea kua whakamatautau koutou he tikanga ngawari ta te ariki

English

if so be ye have tasted that the lord is gracious.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a menemene ana i te timatanga o te mihini, haere ngawari ana

English

and smiles as the engine starts up and runs smoothly

Last Update: 2013-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ma te kupu ngawari e kaupare te riri; ma te kupu taimaha ia e whakaoho te riri

English

a soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he iti rawa ranei mou nga whakamarie a te atua, te kupu ngawari e hoatu ana ki a koe

English

are the consolations of god small with thee? is there any secret thing with thee?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he tama ano hoki ahau ki toku papa, a he ngawari, he mea kotahi e matenuitia ana e toku whaea

English

for i was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he tikanga whawhai hoki ki te atua te whakaaro ki te kikokiko: e kore nei hoki e ngawari ki te ture a te atua, kahore ano e ahei kia ngawari

English

because the carnal mind is enmity against god: for it is not subject to the law of god, neither indeed can be.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko nga ngutu hoki o te wahine ke, kei te maturuturunga iho o te honikoma, ngawari iho tona mangai i te hinu

English

for the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:

Last Update: 2023-09-07
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na kia akona koutou e te piki ki tetahi kupu whakarite: i tona manga e ngawari ana, e puta ana hoki nga rau, ka mohio koutou ka tata te raumati

English

now learn a parable of the fig tree; when her branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is near:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

katohia ana e ia te pito o ona manga ngawari, kawea ana ki te whenua hokohoko, waiho iho e ia i te pa o nga kaihokohoko

English

he cropped off the top of his young twigs, and carried it into a land of traffick; he set it in a city of merchants.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e nga pononga, kia ngohengohe ki o koutou rangatira, kia nui te wehi; he teka ki te hunga pai, ki te hunga ngawari anake, ki te hunga whanoke ano hoki

English

servants, be subject to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,727,159,920 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK