Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kia pai te mahi u e rua
well done u two
Last Update: 2024-03-07
Usage Frequency: 1
Quality:
kia ora koutou e rua nga karika
hello you two girls
Last Update: 2023-07-24
Usage Frequency: 1
Quality:
kia rua nga papa e hanga e koe mo nga koki o te tapenakara i te tuarongo
and two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tuna rua kia ranginui me papatuanuku tena korua
first thank god
Last Update: 2023-02-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kia rua nga wahi i nga pokohiwi, he mea hono ki a raua i nga pito e rua; kia kotahi ai
it shall have the two shoulderpieces thereof joined at the two edges thereof; and so it shall be joined together.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na me hanga nga papa mo te tapenakara, kia rua tekau nga papa mo te taha ki te tonga whaka te tonga
and thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a i te rima o nga ra kia iwa nga puru, kia rua nga hipi toa, kia tekau ma wha nga reme toa tau tahi, he mea kohakore
and on the fifth day nine bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without spot:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka mau ia ki etahi koati kia rua a te whakaminenga o nga tama a iharaira hei whakahere hara, kia kotahi hoki te hipi toa hei tahunga tinana
and he shall take of the congregation of the children of israel two kids of the goats for a sin offering, and one ram for a burnt offering.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
me to ratou whakahere totokore he paraoa pai i konatunatua ki te hinu, kia toru whakatekau mo te puru kotahi, kia rua whakatekau mo te hipi toa kotahi
and their meat offering of flour mingled with oil, three tenth deals unto one bullock, two tenth deals unto one ram,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a hei te paraoa pai i konatunatua ki te hinu he whakahere totokore mo ena: kia toru whakatekau e tukua mo te puru, kia rua nga whakatekau mo te hipi toa
and their meat offering shall be of flour mingled with oil: three tenth deals shall ye offer for a bullock, and two tenth deals for a ram;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko nga pou kia rua tekau, ko nga turanga o aua mea kia rua tekau, me parahi; me hiriwa ia nga matau o nga pou, me nga awhi
and the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
haere inaianei ki te kahui, ka mau mai ki ahau i reira kia rua nga kuao papai o nga koati; a maku ena e taka hei kai reka ma tou papa, hei pera me tana e pai ai
go now to the flock, and fetch me from thence two good kids of the goats; and i will make them savoury meat for thy father, such as he loveth:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na reira tangohia ka hanga he kaata hou, tikina hoki kia rua nga kau kutete kahore ano i mau ioka, ka here ai i nga kau ki te kaata, a ko a raua kuao me tango mai i a raua ki te whare
now therefore make a new cart, and take two milch kine, on which there hath come no yoke, and tie the kine to the cart, and bring their calves home from them:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kia rua ai nga mea pumau, he mea e kore ai e ahei kia teka te atua, ma reira ka kaha ai he whakamarie mo tatou, mo te hunga kua rere ki te pupuri i te mea e takoto mai nei i te aroaro, e tumanakohia atu nei
that by two immutable things, in which it was impossible for god to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
katahi ka wahia te iwi o iharaira, kia rua nga wahi: ko tetahi hawhe o te iwi i whai i a tipini tama a kinata, ko ia hei kingi; ko tetahi hawhe i whai i a omori
then were the people of israel divided into two parts: half of the people followed tibni the son of ginath, to make him king; and half followed omri.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tikina mau he tino mea kakara, he maira pai, kia rima rau hekere, he hinamona reka, me hawhe tera, ara kia rua rau kia rima tekau hekere, me te karamuha reka, kia rua rau kia rima tekau hekere
take thou also unto thee principal spices, of pure myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty shekels, and of sweet calamus two hundred and fifty shekels,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa: hei konei te rohe, e wehewehe ai koutou i te whenua hei kainga tupu, he mea whakarite ki nga hapu kotahi tekau ma rua o iharaira: kia rua nga wahi ma hohepa
thus saith the lord god; this shall be the border, whereby ye shall inherit the land according to the twelve tribes of israel: joseph shall have two portions.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: