Results for no new zealand toku ahau translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

no new zealand toku ahau

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

no new zealand ahau

English

i am from new zealand

Last Update: 2018-06-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

new zealand

English

kia mauria

Last Update: 2022-05-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no naenae toku ahau

English

i live

Last Update: 2021-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mongrel mob new zealand

English

mangaru mapu aotearoa

Last Update: 2013-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko aku tupuna no new zealand me wales

English

my ancestors belong to new zealand and wales

Last Update: 2020-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i lives in new zealand

English

kei hea koe e noho ana

Last Update: 2021-04-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whanau i roto i new zealand

English

born in aotearoa

Last Update: 2020-08-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko naenae toku ahau

English

i live

Last Update: 2021-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

new zealand, my favourite place on earth

English

my favourite place in new zealand is christchurch

Last Update: 2022-03-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia ora e air new zealand mo tenei tautoko.

English

Last Update: 2020-12-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he kaitohutohu mahi ahau i new zealand school trustees association

English

i am an employment advisor at

Last Update: 2023-08-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko tutamoe toku maunga ko kaihu toku awa ko ripiro toku moana ko mahuhu ki te rangi toku waka ko ngati hinga toku hapu ko ngati whatua toku iwi ko ahikiwi toku marae i te taha o toku papa no ben raua ko debbie toku tipuna no papaioea toku papa i te taha o toku mama no david raua ko tracey toku tipuna no ahikiwi toku mama no zen raua ko jaleeza toku matua ko tuakau toku kainga ko ahikiwi toku ahau ko zaviah toku ingoa tena koutou tena koutou tena tatou koutou

English

tutamoe is my mountain kaihu is my river ripiro is my sea mahuhu is in the sky my canoe ngati hinga is my clan ngati whatua is my tribe ahikiwi is my marae next to my father ben and debbie are my ancestors my father is from palmerston north next to my mother my grandfather is david and tracey my mother is ahikiwi my father is zen and jaleeza tuakau is my home ahikiwi is mine my name is zaviah greetings to you greetings to you

Last Update: 2021-06-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea te kingi o iharaira ki a iehohapata, me whakaputa ke toku ahau, ka haere ki te whawhai; ko koe ia kakahuria ou kakahu. heoi whakaputa ke ana te kingi o iharaira i tona ahua, a haere ana raua ki te whawhai

English

and the king of israel said unto jehoshaphat, i will disguise myself, and will go to the battle; but put thou on thy robes. so the king of israel disguised himself; and they went to the battle.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,726,482,777 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK