Ask Google

Results for no te mea au whakamataku rite e ahau translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

No te mea ka kauwhautia e ahau te ingoa o Ihowa: waiho te nui i to tatou Atua

English

Because I will publish the name of the LORD: ascribe ye greatness unto our God.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Te tika, no te mea e haere ana ahau ki toku Matua, a heoi ano to koutou kitenga i ahau

English

Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Ka kata te Ariki ki a ia, no te mea ka kite ia e tata ana tona ra

English

The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i whakaaro ahau kaore koe e hiahia ki te mea no te mea kaore ahau i ma

English

i thought you did not want me because i was not pakeha

Last Update: 2020-08-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

Tera atu toku mohio i to nga kaumatua, no te mea i pupuri ahau i au ako

English

I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

No te mea, nana, i aua ra, i taua wa e whakahokia ai e ahau a Hura raua ko Hiruharama i te whakarau

English

For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

Maharatia te kupu ki tau pononga, no te mea kua meinga ahau e koe kia tumanako atu

English

Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

Ko koutou ano hoki hei kaiwhakaatu, no te mea i ahau koutou no te timatanga iho ra ano

English

And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

Ano ra ko Ihowa ki ahau, Ka pai tau tirohanga atu; no te mea ka tirohia e ahau taku kupu, ka mahia

English

Then said the LORD unto me, Thou hast well seen: for I will hasten my word to perform it.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he whakaaro whakamiharo, no te mea e hia rau piriona nga whetu kei roto i to tatou ake korurangi

English

What a staggering thought, since there are hundreds of billions of stars in our own galaxy

Last Update: 2013-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

No te mea, na, kua meinga koe e ahau kia iti i roto i nga tauiwi, he mea whakahawea i roto i nga tangata

English

For, lo, I will make thee small among the heathen, and despised among men.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

No te mea he kaha to ratou kaiwhakaora; ka tohea e ia ta ratou tohe ki a koe

English

For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

No te mea ka rongo a Ihowa ki nga rawakore, e kore ano e whakahawea ki ana herehere

English

For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

Hei whakapai rakau maku, kia maha; no te mea he nui te whare ka hanga nei e ahau, he mea ka miharotia

English

Even to prepare me timber in abundance: for the house which I am about to build shall be wonderful great.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

Whakatika, hapainga ake te tamaiti, puritia hoki ki tou ringa; no te mea ka meinga ia e ahau hei iwi nui

English

Arise, lift up the lad, and hold him in thine hand; for I will make him a great nation.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

A, no te mea i wehi nga kaiwhakawhanau ki te Atua, ka hanga e ia he whare mo raua

English

And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

Ka tau te he ki a ratou, no te mea kua whakarerea e ratou to ratou whakapono tuatahi

English

Having damnation, because they have cast off their first faith.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

Na koingo tonu te iwi ki a Pineamine, no te mea kua wahia e Ihowa nga iwi o Iharaira

English

And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

Ka oma te tangata e utua ana, no te mea e utua ana ia, kahore hoki ona whakaaro ki nga hipi

English

The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

Na e meatia enei mea, no te mea kahore ratou i mohio ki te Matua, kahore hoki ki ahau

English

And these things will they do unto you, because they have not known the Father, nor me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK