Results for tatai whakapapa translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

tatai whakapapa

English

genealogy

Last Update: 2017-07-05
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakapapa

English

it is a yearling

Last Update: 2020-04-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakapapa te manawanui

English

a mast

Last Update: 2021-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hei tatai atu, ki to uma

English

to protect and to your breast

Last Update: 2023-11-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei a koe he whakapapa maori

English

you have

Last Update: 2022-03-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko toku whakapapa torona keith waho

English

my genealogy and my country and my family

Last Update: 2021-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kaore koe to kari whakapapa e hoa ma

English

you do not have to

Last Update: 2021-01-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia ora mo te tohatoha mai i o whakapapa ki a maatau

English

thank you for sharing your whakapapa with us

Last Update: 2021-09-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mena he paatai ano taau mo tenei kaupapa whakapapa mai ki ahau

English

kind regards

Last Update: 2020-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te pukapuka o te whakapapa o ihu karaiti, tama a rawiri, tama a aperahama

English

the book of the generation of jesus christ, the son of david, the son of abraham.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e ki ana nga kai tatai arorangi kua tata atu ki te kotahi rau piriona etahi atu korurangi!

English

and astronomers say that there are about a hundred billion other galaxies!

Last Update: 2013-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he mea whakapapa enei katoa i nga ra o iotama kingi o hura, i nga ra ano o ieropoama kingi o iharaira

English

all these were reckoned by genealogies in the days of jotham king of judah, and in the days of jeroboam king of israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei roto nei i a ia tena whare, tena whare, he mea ata tatai marie, ka tupu hei whare tapu i roto i te ariki

English

in whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the lord:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tena ra, rakai i a koe inaianei ki te rangatiratanga, ki te kororia; tatai i a koe ki te honore, ki te mana

English

deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he aha te ahuatanga o tenei ahuatanga ki a au, ko te mea ko taku kainga tenei, a ko te taha o te whanau me te whakapapa me tetahi wahi ka taea e au te karanga i te kainga

English

for the future i want my kids to know that no matter where they deside to leave that home will always be taumarnunui

Last Update: 2018-08-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te mea ratou, tatou ka haere, ka whakapapa atu, ka whakaheke toto; kia whanga puku tatou, he mea takekore, mo te tangata harakore

English

if they say, come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga

English

these sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ma nga tohunga ano i te whakapapa, ma nga whare o o ratou matua, ratou ko nga riwaiti, ma te hunga e rua tekau, maha atu ranei nga tau, i a ratou i wehea ra hei tiaki

English

both to the genealogy of the priests by the house of their fathers, and the levites from twenty years old and upward, in their charges by their courses;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he mea matuakore, whaeakore, kahore nei ona whakapapa tupuna, kahore he timatanga o ona ra, kahore he mutunga o tona ora; he tangata kua whakaritea ki te tama a te atua, mau tonu ana ia hei tohunga

English

without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the son of god; abideth a priest continually.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te whakapapa o matariki. ka moe a lo matua kore i a tangotango. ka puta ko tamanuiterā rātou ko te marama, ko ngā whetū. la tau, ka puta te tātai whetū o te huihuinga o matariki. koinei te tīmatanga o te tau ki tā te māori.

English

genealogy of matariki. his father-in-law married tangotango. then came tamanuiterā, the moon, and the stars. every year, the constellation of the matariki constellation appears. this is the beginning of the year for māori.

Last Update: 2020-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,724,216,890 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK