Results for whakataha tō mata ki te marama au nei translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

kei te marama au te kupu

English

my voice is small but

Last Update: 2023-08-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

aroha koe ki te marama, me te hoki

English

love you to the moon and back

Last Update: 2017-06-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te marama au, kei te ako tonu au.

English

i am in the month(s)

Last Update: 2022-12-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e aroha ana ahau ki a koe ki te marama me te hoki mai i ngā wā kat

English

love you to the moon and back for always

Last Update: 2021-11-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

aroha ana ahau ki a koe ki te marama, me te hoki ki taku whetu whetu

English

i love you to the moon and back my star brother whetu

Last Update: 2024-09-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei hea te ara ki te nohoanga o te marama? te pouri hoki, kei hea tona wahi

English

where is the way where light dwelleth? and as for darkness, where is the place thereof,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua maka e koe o matou kino ki tou aroaro, o matou mea huna ki te marama o tou mata

English

thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka haere ia ki te whakatupuranga o ona tupuna: e kore rawa ratou e kite i te marama

English

he shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ae tangi mai koe i te marama kei muri. aroha ki te katoa

English

yes ring you next month. happy new year and love to all

Last Update: 2019-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he aha ano te marama i homai ai ki te tangata kua huna nei tona ara, kua oti nei te tutakitaki mai e te atua

English

why is light given to a man whose way is hid, and whom god hath hedged in?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

katahi ka tahuri tona mata ki te pakitara, ka inoi ki a ihowa, ka mea

English

then he turned his face to the wall, and prayed unto the lord, saying,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e hurahia mai ana e ia nga mea hohonu i roto i te pouri, whakaputaina mai ana e ia te atarangi o te mate ki te marama

English

he discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka peia atu ano ia i roto i te marama ki te pouri, ka atiatia atu hoki i te ao

English

he shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i ahau i tatari ai ki te pai, heoi kua tae mai te kino; tumanako atu ana ahau ki te marama, heoi kua tae mai te pouri

English

when i looked for good, then evil came unto me: and when i waited for light, there came darkness.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, i tana korerotanga mai i enei kupu ki ahau, ka anga toku mata ki te whenua, kahore hoki aku kupu

English

and when he had spoken such words unto me, i set my face toward the ground, and i became dumb.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tena koa, te ara i marara atu ai te marama, i pakaru atu ai te marangai ki runga ki te whenua

English

by what way is the light parted, which scattereth the east wind upon the earth?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka rite ia ki te marama o te ata ina whiti te ra, o te ata kahore nei he kapua; ki te tarutaru tupu hou e pihi ake ana i te whenua i te mea ka whiti te ra i te maonga o te ua

English

and he shall be as the light of the morning, when the sun riseth, even a morning without clouds; as the tender grass springing out of the earth by clear shining after rain.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i te marama o hui tangauru, i haere matou ko toku whanau ki ngaruawahia ma runga waka ki te toro atu ki etahi o nga hoa whana

English

last feburary, my family and i went to ngaruawahia by car to visit some family friends

Last Update: 2022-08-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na reira taku hahau i a ratou ki nga poropiti; tukitukia ana ratou e ahau ki nga kupu a toku mangai: rite tonu ano au whakaritenga ki te putanga ake o te marama

English

therefore have i hewed them by the prophets; i have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are as the light that goeth forth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te atua hoki nana nei i ki te marama kia whiti i roto i te pouri, kua whiti ki roto ki o matou ngakau, hei homai i te marama o te matauranga o te kororia o te atua i te mata o ihu karaiti

English

for god, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of god in the face of jesus christ.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,378,979,786 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK