Ask Google

Results for whangaia nga pa harakeke translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

Ko te kupu tenei a Ihowa, a toku Atua, Whangaia nga hipi, nga mea e patua ana

English

Thus saith the LORD my God; Feed the flock of the slaughter;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Ka mea ia ki tenei, Hei rangatira ano koe mo nga pa e rima

English

And he said likewise to him, Be thou also over five cities.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Na kua riro i a ia nga pa taiepa o Hura, a ka tae ki Hiruharama

English

And he took the fenced cities which pertained to Judah, and came to Jerusalem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Taea ana e ratou nga wahine o Hiona, nga wahine i nga pa o Hura

English

They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Ko nga kararehe ia, me nga taonga o nga pa, i tangohia ma tatou

English

But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

A kia ono nga pa e waiho hei whakaora, o nga pa e hoatu nei e koutou

English

And of these cities which ye shall give six cities shall ye have for refuge.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Ki o Rakara, ki o nga pa o nga Ierameeri, ki o nga pa o nga Keni

English

And to them which were in Rachal, and to them which were in the cities of the Jerahmeelites, and to them which were in the cities of the Kenites,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

A Peterepaoto, a Haruhene; kotahi tekau ma toru nga pa, me nga kainga

English

And Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

A ka haereerea e ia nga pa, nga kainga, whakaako ai, me te ahu tonu ki Hiruharama

English

And he went through the cities and villages, teaching, and journeying toward Jerusalem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

A ka whakakorea atu e ahau nga pa o tou whenua, ka wawahia ano e ahau ou pa kaha katoa

English

And I will cut off the cities of thy land, and throw down all thy strong holds:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Ko te ra ia o te tetere, o te whakaoho mo nga pa taiepa, mo nga taumaihi tiketike

English

A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Ko nga tama ia a Iharaira e noho ana i nga pa o Hura, ko Rehopoama i kingi mo ratou

English

But as for the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Katahi a Mohi ka motuhake i nga pa e toru i tenei taha o Horano, whaka te rawhiti

English

Then Moses severed three cities on this side Jordan toward the sunrising;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Ko nga kararehe ia i tangohia ma tatou, me nga taonga hoki o nga pa i horo i a tatou

English

Only the cattle we took for a prey unto ourselves, and the spoil of the cities which we took.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Ko nga pa katoa o nga hapu o era atu o nga tama a Kohata kotahi tekau me nga wahi o waho ake

English

All the cities were ten with their suburbs for the families of the children of Kohath that remained.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Ko nga tama ia a Iharaira e noho ana i nga pa o Hura, ko Rehopoama hei kingi mo ratou

English

But as for the children of Israel which dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Koia taku e whakahau atu nei ki a koe, e mea nei, Me wehe e koe kia toru nga pa mou

English

Wherefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Kahore ianei koe i te kite i ta ratou e mea nei i nga pa o Hura, i nga ara ano o Hiruharama

English

Seest thou not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Ko te kupu tenei a Ihowa o nga mano, Tenei ake ka tae mai he iwi, he tangata i nga pa maha

English

Thus saith the LORD of hosts; It shall yet come to pass, that there shall come people, and the inhabitants of many cities:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

A Aina, a Rimono, a Etere, a Ahana; e wha nga pa me nga kainga

English

Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK