Results for whawhai pūru translation from Maori to English

Maori

Translate

whawhai pūru

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

whawhai mau rakau

English

Last Update: 2023-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka whawhai tonu tātou

English

hikohiko

Last Update: 2021-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka whawhai tonu mātou mōu

English

Last Update: 2021-06-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whawhai atu mo nga whetu.

English

reach for the stars.

Last Update: 2018-12-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia whawhai tahi tatou i tenei

English

we go together

Last Update: 2023-05-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e tu tatou te whawhai ki tenei wero

English

you will fight this challenge

Last Update: 2020-03-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ahakoa no hea mai koe ka whawhai tonu matou mou

English

no matter where you come from, we will always fight for you

Last Update: 2020-08-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he tangata whawhai a ihowa: ko ihowa tona ingoa

English

the lord is a man of war: the lord is his name.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he ngangau no te whawhai kei te whenua, he whakangaromanga nui

English

a sound of battle is in the land, and of great destruction.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he maha nga ra i whawhai ai a hohua ki aua kingi katoa

English

joshua made war a long time with all those kings.

Last Update: 2012-06-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakapaia te whakangungu rakau me te puapua, whakatata ki te whawhai

English

order ye the buckler and shield, and draw near to battle.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka haere mai a amareke, kei te whawhai ki a iharaira ki repirimi

English

then came amalek, and fought with israel in rephidim.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i karapotia hoki ahau e ratou ki nga kupu mauahara, a i whawhai takekore ki ahau

English

they compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he pehea ta koutou e ki na, he marohirohi tatou, he uaua ki te whawhai

English

how say ye, we are mighty and strong men for the war?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

katahi a ioapa ka tono tangata hei korero ki a rawiri i nga mea katoa o te whawhai

English

then joab sent and told david all the things concerning the war;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no tawhiti no tata no te whenua o te atua tatou ahakoa no hea mai koe ka whawhai tonu matou mou

English

we are not far away from the land of our god

Last Update: 2018-06-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i pakaru ōku ngākau i roto i taku brp e mau tonu ana ki te whawhai i te aroha whawhai i ngā wā katoa

English

my hearts shattered into pieces my bro keeping fighting the fight i love you

Last Update: 2023-08-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka huihui nga tama a pineamine i roto i nga pa ki kipea, ka haere ki te whawhai ki nga tama a iharaira

English

but the children of benjamin gathered themselves together out of the cities unto gibeah, to go out to battle against the children of israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka nui haere te whawhai ki a haora, a ka mau ia i nga kaikopere; nui rawa tona tunga i nga kaikopere

English

and the battle went sore against saul, and the archers hit him; and he was sore wounded of the archers.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na kua taikaha haere te whawhai ki a haora, a kua mau ia i nga kaikopere; a kua he tona manawa i nga kaikopere

English

and the battle went sore against saul, and the archers hit him, and he was wounded of the archers.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,790,075,639 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK