Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
otira e kore e puta noa te pena, ma te inoi anake me te nohopuku
seesinane sugu ei lähe muidu välja kui aga palve ja paastumisega!”
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, no ka wha tekau nga ra ka wha tekau nga po i nohopuku ai, muri iho ka hiakai
ja kui ta oli paastunud nelikümmend päeva ja nelikümmend ööd, tuli temale viimaks nälg kätte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na tera e tae mai nga ra e tangohia ai te tane marena hou i a ratou, katahi ratou ka nohopuku i aua ra
aga päevi tuleb, mil peigmees neilt ära v
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na, ka mutu ta ratou nohopuku me te inoi, a ka popoki iho i o ratou ringa ki a raua, ka tonoa atu raua kia haere
siis nad paastusid ja palusid jumalat ja panid oma käed nende peale ja saatsid nad teele.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
me i reira ka haere mai ki a ia nga akonga a hoani, ka mea, he aha i maha ai o matou ko nga parihi nohoanga pukutanga a kahore au akonga e nohopuku
siis tulid johannese jüngrid tema juure ja küsisid: „mispärast meie ja variserid paastume, aga sinu jüngrid ei paastu?”
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, i a ratou e karakia ana ki te ariki, e nohopuku ana, ka mea te wairua tapu, motuhia mai ki ahau a panapa raua ko haora ki te mahi i karangatia ai raua e ahau
kui need issandat teenisid ja paastusid, ütles püha vaim: „eraldage mulle barnabas ja saulus tööle, milleks mina nad olen kutsunud!”
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka mea ratou ki a ia, ko nga akonga a hoani hono tonu te nohopuku, te inoi, me nga akonga ano a nga parihi; ko au ia e kai ana, e inu ana
aga nemad ütlesid temale: „johannese jüngrid paastuvad sagedasti ja peavad palveid, samuti variseridegi omad, aga sinu jüngrid söövad ja joovad!”
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a i te mea meake puao te ra, ka tohe a paora ki a ratou katoa kia kai, ka mea, ko te tekau ma wha tenei o nga ra e tatari nei koutou, e nohopuku nei, te o te kai
aga seni kui valgeks läks, manitses paulus neid kõiki leiba võtta ja ütles: „täna on neljateistkümnes päev, kui te ootate ja olete söömata ega ole midagi suhu võtnud.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, no ka whakaritea e raua he kaumatua mo ratou i tenei hahi, i tenei hahi, me te inoi ano raua, me te nohopuku, ka tukua atu ratou e raua ki te ariki, i whakapono nei ratou
ja kui nad neile igas koguduses käte pealepanemisega olid seadnud vanemad, jätsid nad paastudes ja palvetades nemad issanda hooleks, kellesse need nüüd uskusid.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi ka roa te nohopuku, na ka tu a paora i waenganui o ratou, ka mea, e mara ma, engari ra me i rongo koutou ki ahau, kia kaua e rere mai i kariti, kei pa mai tenei kino, tenei mate
kui nad siis kaua olid olnud söömata, astus paulus nende keskele ja ütles: „mehed, te oleksite pidanud kuulama minu nõu ja kreetast mitte ära tulema, siis te oleksite vältinud selle häda ja kahju.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka nohopuku hoki koutou, kei rite ki te hunga tinihanga, kaua e whakapoururu te kanohi; e whakaahua ke ana hoki ratou i o ratou kanohi, kia kitea ai e te tangata, e nohopuku ana. he pono taku e mea nei ki a koutou, kei a ratou ano te utu mo rato u
aga kui te paastute, siis ärge jääge kurvanäoliseks, nõnda nagu silmakirjatsejad; sest nad teevad oma palge näotumaks, et rahvas näeks neid paastuvat. tõesti, ma ütlen teile, neil on oma palk käes!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: