From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
no toku tamarikitanga ake ano i pakia ai ahau, i whakahemohemo ai: i ahau e pehia ana e au whakawehi, ka pororaru noa iho
ért vetsz el hát uram engem, [és] rejted el orczádat én tõlem?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na te whakapono a hohepa, i a ia e whakahemohemo ana i whakahua ai i te haerenga mai o nga tamariki a iharaira; i whakatakoto tikanga ai mo ona wheua
hit által emlékezett meg élete végén józsef az izráel fiainak kimenetelérõl, és az õ tetemeirõl rendelkezett.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kotahi tana tamahine, he huatahi kei te tekau ma rua ona tau, na, e whakahemohemo ana. na, i tona haerenga atu, ka popo nga mano ki a ia
mert vala néki egy egyetlen leánya, mintegy tizenkét esztendõs, és az halálán volt. mikor pedig õ méne, a sokaság szorongatá õt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he nui tana inoi ki a ia, ka mea, ko taku tamahine nohinohi kei te whakahemohemo: kia haere ake koe ki te whakapa i ou ringa ki a ia kia ora ai; a ka ora
És igen kéré õt, mondván: az én leánykám halálán van; jer, vesd reá kezedet, hogy meggyógyuljon és éljen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a i a ia e whakahemohemo ana, ka mea nga wahine e tu ana i tona taha, kaua e wehi; he tane hoki tenei tamaiti au. heoi kahore ana kupu i whakahoki ai, kihai ano hoki i anga mai tona ngakau
mikor elalélt, mondának azok, akik mellette állanak vala: ne félj, mert fiút szültél; de õ nem felelt és nem figyelt [arra.]
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: