Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
e whakaiti nei i a ia ki te titiro iho ki nga mea kei te rangi, kei te whenua
a ki magát megalázva, tekint szét mennyen és földön;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka tae te whakapehapeha, ka tae ano te whakama; kei te hunga whakaiti ia te whakaaro nui
kevélység jõ: gyalázat jõ; az alázatosoknál pedig bölcseség van.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ka whakaiti nga rangatira o iharaira me te kingi i a ratou, ka mea, he tika a ihowa
akkor megalázák magokat az izráel fejedelmei és a király, s mondának: az Úr igaz!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko ihowa hei whakarawakore, ko ia hei whakawhiwhi ki te taonga: mana e whakaiti, mana ano hoki e whakaara
az Úr szegénynyé tesz és gazdagít, megaláz s fel is magasztal;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i hara oti ahau i ahau i whakaiti ra i ahau kia kake ai koutou, i kauwhau utukore ra i te rongopai o te atua ki a koutou
avagy vétkeztem-é, mikor magamat megaláztam, hogy ti felmagasztaltassatok, hogy ingyen hírdettem néktek az isten evangyéliomát?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i whakaiti ia etahi tangata o ahera, o manahi, o hepurona, i a ratou, a haere ana ki hiruharama
mindazáltal némelyek az Áser, manasse és a zebulon nemzetségébõl megalázák magokat, és eljövének jeruzsálembe.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na i a ia i te he, ka inoi ia ki a ihowa, ki tona atua, ka whakaiti rawa i a ia i te aroaro o te atua o ona matua
mikor pedig nagy nyomorúságban volna, fohászkodék az Úrhoz az õ istenéhez, és teljesen megalázta magát az õ atyáinak istene elõtt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e ihowa, kua whakarongo koe ki te hiahia o te hunga whakaiti: mau ano o ratou ngakau e whakapai, ka tahuri ano tou taringa ki te whakarongo
a szegények kivánságát meghallgatod, oh uram! megerõsíted szívöket, füleiddel figyelmezel,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he korero whakaiti taku, ano he ngoikore matou. na, ki te maia tetahi ki tetahi mea; he korero wairangi nei taku, ka maia ano ahau
szégyenkezve mondom, mivelhogy mi erõtelenek voltunk; de a miben merész valaki, esztelenül szólok, merész vagyok én is.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na kahore a apoharama kupu ki a amanono, ahakoa pai, ahakoa kino: e mauahara ana hoki a apoharama ki a amanono, mona i whakaiti i tona tuahine i a tamara
nem szóla pedig semmit felõle absolon amnonnak, sem jót, sem gonoszt; mert igen gyûlöli vala absolon amnont, mivelhogy megszeplõsítette az õ hugát, támárt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
meinga tenei inaianei, e taku tama, kia ora ai koe, he mea hoki kua taka koe ki roto ki te ringa o tou hoa; haere whakaiti i a koe, a ka tohe ki tou hoa
ezt míveld azért fiam, és mentsd ki magadat, mert a te felebarátodnak kezébe jutottál; eredj, alázd meg magadat, és kényszerítsd felebarátodat.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka whakamoea ia e ia ki runga i ona turi, a ka karanga ki tetahi tangata, a heua ana nga makawe e whitu o tona mahunga; na ka timata tana whakaiti i a ia, a mahue ake ia i tona kaha
És elaltatta õt az õ térdein, és elõhívott egy férfiút, és lenyíratta az õ fejének hét fonatékát, és kezdé õt kínozni. És eltávozott tõle az õ ereje.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he mahi whakarihariha ano ta tetahi ki te wahine a tona hoa; ko ta tetahi whakapokea iho, puremutia iho tana hunaonga; ko ta tetahi i roto i a koe, he whakaiti i tona tuahine, i te tamahine a tona papa
egyik felebarátjának feleségével cselekedett útálatosságot, a másik meg menyét fertéztette meg fajtalanságban, s volt, a ki húgát, atyjának leányát erõszakolta benned.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka mohio nga rakau katoa o te parae, naku, na ihowa, i whakaiti te rakau tiketike, naku i tiketike ai te rakau papaku; naku i whakamareke te rakau kaiota, naku hoki i tupu ai te rakau maroke: naku, na ihowa, te kupu, naku ano i mahi
És megismeri a mezõ minden fája, hogy én, az Úr tettem a magas fát alacsonynyá, az alacsony fát magassá; megszáraztottam a zöldelõ fát, és zölddé tettem az asszú fát. Én, az Úr szólottam és megcselekedtem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: