Results for whakahihi translation from Maori to Norwegian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Norwegian

Info

Maori

whakahihi

Norwegian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Norwegian

Info

Maori

i mea hoki ahau, kei koa mai ratou ki ahau: ka paheke toku waewae, ka whakahihi ratou ki ahau

Norwegian

for til dig, herre, står mitt håp; du skal svare, herre min gud!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

whakamutua te korero a nga ngutu teka, he kino nei a ratou korero mo te tangata tika, na to ratou whakapehapeha hoki, na to ratou whakahihi

Norwegian

herre, la mig ikke bli til skamme! for jeg kaller på dig. la de ugudelige bli til skamme, bli tause i dødsriket!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he manawanui te aroha, a he atawhai; e kore te aroha e hae; e kore te aroha e whakahihi, e kore e whakapehapeha

Norwegian

kjærligheten er langmodig, er velvillig; kjærligheten bærer ikke avind, kjærligheten brammer ikke, opblåses ikke,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he hunga ngautuara, kino ki te atua, he hunga whakahihi, whakakake, whakapehapeha, he kaitito i nga mea kino, e turi ana ki nga matua

Norwegian

øretutere, baktalere, gudsforhatte, voldsmenn, overmodige, storskrytere, opfinnsomme til ondt; ulydige mot foreldre,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kati te whakanui i te korero whakahihi; kei puta te whakapehapeha i o koutou mangai: he atua mohio hoki a ihowa, a ka paunatia e ia nga mahi

Norwegian

tal ikke så mange høie ord, la ikke frekke ord gå ut av eders munn! for en allvitende gud er herren, og av ham veies gjerninger.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka tukinotia ano te iwi, tetahi e tetahi, te tangata e tona hoa tata; ka whakahihi hoki te tamariki ki te kaumatua, te mea e whakahaweatia ana ki te tangata e whakahonoretia ana

Norwegian

blandt folket skal den ene undertrykke den andre, hver mann sin næste; den unge skal sette sig op mot den gamle, den ringeaktede mot den høit ærede.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e whakahihi ranei te titaha ki te tangata nana nei ia i whakamahi ki te hahau? e whakakake ranei te kani ki te tangata nana nei ia i kani ai? me te mea nei ko te patupatu hei whakakorikori i tona kaihapai, ko te tokotoko ranei hei hapai i te tan gata ehara nei i te rakau

Norwegian

roser vel øksen sig mot den som hugger med den, eller gjør sagen sig stor mot den som drar den? rett som om staven svinget den som løfter den, som om kjeppen løftet den som ikke er av tre*! / {* mannen som har den i hånden.}

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,719,433,826 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK