Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ja, med jerngriffel og bly for evig bli hugget inn i sten!
per fera skribilo kun plumbo, gravuritaj por eterne sur roko!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og ovenpå der var det kostbare stener, hugget efter mål, og sedertre.
kaj supre estis multekostaj sxtonoj, cxirkauxhakitaj lauxmezure, kaj cedro.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hvert tre som ikke bærer god frukt, blir hugget ned og kastet på ilden.
cxiu arbo, kiu ne donas bonan frukton, estas dehakata kaj jxetata en fajron.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og mange bredte sine klær på veien, andre løvkvister, som de hadde hugget på markene.
kaj multaj sternis siajn vestojn sur la vojo, kaj aliaj sternis foliarojn, trancxinte ilin el la kampoj.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
derfor har jeg hugget løs på dem ved profetene, drept dem ved min munns ord, og dommene over dig fór ut som et lyn.
tial mi hakas per la profetoj, mi mortigas ilin per la vortoj el mia busxo; kaj justeco koncerne vin eliros kiel lumo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
forat våre sønner må være som planter, høit vokset i sin ungdom, våre døtre som hjørnestolper, hugget som til et slott,
niaj filoj kiel plantitajxoj kreskas en sia juneco; niaj filinoj estas kiel skulptitaj kolonoj, ornamoj de palaco;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
det gjorde israels barn ondt for benjamin, deres bror, og de sa: idag er det hugget bort en stamme av israel.
kaj la izraelidoj ekpentis pri siaj fratoj la benjamenidoj, kaj diris:forhakita estas hodiaux unu tribo el izrael!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Øksen ligger også allerede ved roten av trærne; derfor blir hvert tre som ikke bærer god frukt, hugget ned og kastet på ilden.
kaj la hakilo jam kusxas cxe la radiko de la arboj; tial cxiu arbo, kiu ne donas bonan frukton, estas dehakata, kaj jxetata en fajron.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
stener av ler er falt, men med hugne stener vil vi bygge op igjen; morbærtrær er hugget ned, men sedertrær vil vi sette i stedet.
brikoj falis, sed el hakitaj sxtonoj ni konstruos; sikomoroj estas dishakitaj, sed ni anstatauxigos ilin per cedroj.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for to onde ting har mitt folk gjort: mig har de forlatt, kilden med det levende vann, og hugget sig ut brønner, sprukne brønner som ikke holder vann.
cxar du malbonagojn faris mia popolo:min ili forlasis, la fonton de viva akvo, por elhaki al si putojn, truhavajn putojn, kiuj ne povas teni akvon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hvad har du her, og hvem har du her, siden du her har hugget dig ut en grav, du som hugger dig ut en grav i høiden, huler dig ut en bolig i berget?
kion vi havas cxi tie? kaj kiun vi havas cxi tie, ke vi elhakigis al vi cxi tie tombon? li elhakigas alte sian tombon, li elcxizigas en la roko logxejon por si.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kongen svarte kaldeerne: dette mitt ord står fast: hvis i ikke kunngjør mig drømmen og dens uttydning, så skal i bli hugget i stykker, og eders huser gjort til en møkkdynge.
sed la regxo respondis kaj diris al la hxaldeoj:la enhavon mi forgesis. tamen, se vi ne diros al mi la songxon kaj gxian signifon, vi estos dishakitaj en pecojn kaj viaj domoj estos ruinigitaj.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
den som griper til sverdet, får selv et hugg i hodet.
"tiu, kiu per glavo vundas"... pli aŭ malpli baldaŭ...
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting