From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
og bodde i ødelagte byer, i hus hvor ingen skulde bo, og som var bestemt til å bli grusdynger.
i sedeo je u gradovima raskopanim i u kuæama pustim, obraæenim u gomilu kamenja.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
derfor skal for eders skyld sion pløies som en aker, og jerusalem skal bli til grusdynger, og tempelberget til skogbakker.
zato æe se s vas sion preorati kao njiva, i jerusalim æe postati gomila, i gora od doma visoka uma.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
og jeg vil gjøre jerusalem til grusdynger, til en bolig for sjakaler, og judas byer vil jeg gjøre til en ørken, så ingen bor i dem.
i obratiæu jerusalim u gomilu, u stan zmajevski; i gradove judine obratiæu u pusto, da neæe niko onuda iveti.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
for jeg har svoret ved mig selv, sier herren, at bosra skal bli til en forferdelse, til spott, til en ørken og til en forbannelse, og alle dets byer skal bli til evige grusdynger.
jer sobom se zaklinjem, govori gospod, da æe vosora biti pusto, rug, èudo i prokletstvo, i svi æe gradovi njeni biti pustinja veèna.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
for du har gjort en by til en stenhaug, en fast by til en grusdynge, du har ødelagt de fremmedes palasser, så det ikke mere er nogen by; de skal aldri mere bygges op igjen.
jer si od grada naèinio gomilu, i od tvrdog grada zidine; od grada dvor za strance, doveka se neæe sagraditi.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: