Results for gresset translation from Norwegian to Swedish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Norwegian

Swedish

Info

Norwegian

gresset

Swedish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Norwegian

Swedish

Info

Norwegian

gresset blir tørt, blomsten visner; men vår guds ord står fast til evig tid.

Swedish

gräset torkar bort, blomstret förvissnar, men vår guds ord förbliver evinnerligen.»

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

for som gresset blir de hastig avskåret, og som grønne urter visner de bort.

Swedish

ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

et menneskes dager er som gresset; som blomsten på marken, således blomstrer han.

Swedish

en människas dagar äro såsom gräset, hon blomstrar såsom ett blomster på marken.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

også rovdyr er blitt en større trussel ettersom ungene er et lett bytte i det korte gresset.

Swedish

hotet från rovdjur och rovfåglar har också blivit större, eftersom ungarna är ett lätt byte på de öppna och slåttrade gräsmarkerna.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

gresset blir tørt, blomsten visner når herrens ånde blåser på det; ja sannelig, folket er gress.

Swedish

gräset torkar bort, blomstret förvissnar, när herrens andedräkt blåser därpå.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

nimrims vann blir til ørkener, gresset tørker bort, med urtene er det forbi, det finnes ikke mere et grønt strå.

Swedish

nimrims vatten bliva torr ökenmark, gräset förtorkas, brodden vissnar, intet grönt lämnas kvar.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

for alt kjød er som gress, og all dets herlighet som blomst på gress: gresset visnet, og blomsten på det falt av,

Swedish

ty »allt kött är såsom gräs och all dess härlighet såsom gräsets blomster; gräset torkar bort, och blomstret faller av,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.

Swedish

ymnigt växe säden i landet, ända till bergens topp; dess frukt må susa likasom libanons skog; och folk blomstre upp i städerna såsom örter på marken.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

men klær gud således gresset på marken, som står idag og imorgen kastes i ovnen, hvor meget mere skal han da klæ eder, i lite troende!

Swedish

kläder nu gud så gräset på marken, vilket i dag står och i morgon kastas i ugnen, huru mycket mer skall han då icke kläda eder, i klentrogne!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og det blev sagt til dem at de ikke skulde skade gresset på jorden, heller ikke noget grønt, heller ikke noget tre, men bare de mennesker som ikke hadde guds segl i sine panner.

Swedish

och dem blev tillsagt, att de icke skulle skada gräset på jorden eller något annat grönt eller något träd, utan allenast de människor som icke hade guds insegel på sina pannor.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og i skal se det, og eders hjerte skal fryde sig, og eders ben skal grønnes som gresset, og det skal kjennes at herrens hånd er med hans tjenere, men han skal vredes på sine fiender.

Swedish

och edra hjärtan skola glädja sig, när i fån se detta, och benen i edra kroppar skola hava livskraft såsom spirande gräs; och man skall förnimma, att herrens hand är med hans tjänare och att ogunst kommer över hans fiender.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og deres innbyggere blev maktløse; de blev forferdet og skamfulle; de blev som gresset på marken og som de grønne urter, som gresset på takene og som korn som er ødelagt av brand før det er fullvokset.

Swedish

deras invånare blevo maktlösa, de förfärades och stodo med skam. det gick dem såsom gräset på marken och gröna örter, såsom det som växer på taken, och säd som förbrännes, förrän strået har vuxit upp.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og han bød at folket skulde sette sig ned i gresset, tok de fem brød og de to fisker, så op mot himmelen og velsignet dem; og han brøt brødene og gav dem til disiplene, og disiplene gav dem til folket.

Swedish

därefter tillsade han folket att lägga sig ned i gräset. och han tog de fem bröden och de två fiskarna och såg upp till himmelen och välsignade dem. och han bröt bröden och gav dem åt lärjungarna, och lärjungarna gåvo åt folket.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

men at kongen så en hellig vekter som steg ned fra himmelen og sa: fell treet og ødelegg det, men la dets rotstubb stå igjen i jorden, men i lenker av jern og kobber, midt i gresset på marken, og med himmelens dugg skal han vætes, og med markens dyr skal han dele lodd så lenge til syv tider har skredet frem over ham,

Swedish

men att det befalldes att trädets stubbe med rötterna skulle lämnas kvar, det betyder att du skall återfå ditt rike, när du har besinnat att det är himmelen som har makten.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,719,431,710 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK