Results for grunnfestet translation from Norwegian to Vietnamese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Norwegian

Vietnamese

Info

Norwegian

grunnfestet

Vietnamese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Norwegian

Vietnamese

Info

Norwegian

fordum grunnfestet du jorden, og himlene er dine henders gjerning.

Vietnamese

trời đất sẽ bị hư hoại, song chúa hằng còn; trời đất sẽ cũ mòn hết như áo xống; chúa sẽ đổi trời đất như cái áo, và nó bị biến thay;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

han grunnfestet jorden på dens støtter, den skal ikke rokkes i all evighet.

Vietnamese

ngài sáng lập đất trên các nền nó; Ðất sẽ không bị rúng động đến đời đời.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

de er grunnfestet for all tid, for evighet, de er gjort i sannhet og rettvishet.

Vietnamese

Ðược lập vững bền đời đời vô cùng, theo sự chơn thật và sự ngay thẳng.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

de steg op til fjellene, fór ned i dalene, til det sted du hadde grunnfestet for dem.

Vietnamese

núi lố lên, trũng sụp sâu xuống chốn mà chúa đã định cho nó.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

av korahs barn; en salme, en sang. den stad han har grunnfestet på de hellige berg,

Vietnamese

cái nền ngài đã đặt trên các núi thánh.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

fast skal ditt hus og ditt kongedømme stå til evig tid for ditt åsyn; din trone skal være grunnfestet til evig tid.

Vietnamese

như vậy, nhà ngươi và nước ngươi được bền đổ trước mặt ngươi đời đời; ngôi ngươi sẽ được vững lập đến mãi mãi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

han er den som skapte jorden ved sin kraft, som grunnfestet jorderike ved sin visdom og utspente himmelen ved sin forstand.

Vietnamese

chính ngài là Ðấng đã lấy quyền năng mình dựng nên đất, lấy sự khôn ngoan mình lập thành thế gian, lấy sự sáng suốt mình giương các từng trời ra.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

av barns og diebarns munn har du grunnfestet en makt for dine motstanderes skyld, for å stoppe munnen på fienden og den hevngjerrige.

Vietnamese

khi tôi nhìn xem các từng trời là công việc của ngón tay chúa, mặt trăng và các ngôi sao mà chúa đã đặt,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og i sin styrke elsker kongen rettferd; du har grunnfestet rettvishet, du har gjort rett og rettferdighet i jakob.

Vietnamese

vua có quyền năng, cũng yêu mến sự công bình; ngài lập vững bền sự ngay thẳng, thi hành sự đoán xét và sự công bình trong gia-cốp.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

derfor vil jeg alltid komme til å minne eder om dette, enda i vet det og er grunnfestet i sannheten, som er hos eder;

Vietnamese

bởi vậy cho nên, dầu anh em biết rõ ràng và chắc chắn trong lẽ thật hiện đây, tôi cũng sẽ nhắc lại những điều đó cho anh em chẳng thôi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

dette utsagn er herrens ord om israel. så sier herren, som utspente himmelen og grunnfestet jorden og dannet menneskets ånd i hans indre:

Vietnamese

gánh nặng lời Ðức giê-hô-va phán về y-sơ-ra-ên. Ðức giê-hô-va là Ðấng giương các từng trời, lập nền của đất, và tạo thần trong mình người ta, có phán như vầy:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

han har bygget sine høie saler i himmelen og grunnfestet sin hvelving over jorden, han kaller på havets vann og øser dem ut over jorden; herren er hans navn.

Vietnamese

chúa đã xây dựng cung đền ngài trong các từng trời, đã lập vòng khung ngài trên đất. ngài kêu gọi nước biển và đổ ra trên mặt đất. danh ngài là Ðức giê-hô-va.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

ved rettferdighet skal du bli grunnfestet; vær langt fra angst, for du skal intet ha å frykte, og fra redsel, for den skal ikke komme nær til dig!

Vietnamese

ngươi sẽ được đứng vững trong sự công bình, tránh khỏi sự hiếp đáp, vì chẳng sợ chi hết. ngươi sẽ xa sự kinh hãi, vì nó chẳng hề đến gần ngươi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

da skal ditt navn bli stort til evig tid, så folk skal si: herren, hærskarenes gud, er gud over israel. og din tjener davids hus skal være grunnfestet for ditt åsyn.

Vietnamese

nguyện danh chúa được ngợi khen mãi mãi, và người ta nói rằng: giê-hô-va vạn quân là Ðức chúa trời của y-sơ-ra-ên. nguyện nhà Ða-vít, là kẻ tôi tớ chúa, được vững bền trước mặt chúa!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

men det skal skje i de siste dager, da skal fjellet der herrens hus står, være grunnfestet på toppen av fjellene, og høit hevet skal det være over alle høider; og folkeslag skal strømme op på det.

Vietnamese

xảy ra trong những ngày sau rốt, núi của nhà Ðức giê-hô-va sẽ lập lên trên chót các núi, và sẽ được nhắc cao lên hơn các đồi. các dân sẽ chảy về đó;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

derfor sier skalden: kom til hesbon! bygges og grunnfestes skal sihons stad;

Vietnamese

bởi cớ đó, những nhà văn sĩ nói rằng: hãy đến hết-bôn! thành si-hôn phải xây cất và lập vững!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,723,800,376 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK