Results for انیل سے کہو ، مجھ سے ملنا۔ translation from Pakistani to Indonesian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Pakistani

Indonesian

Info

Pakistani

انیل سے کہو ، مجھ سے ملنا۔

Indonesian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Pakistani

Indonesian

Info

Pakistani

اور حسد والے کے شر سے جب وہ مجھ سے جلے

Indonesian

(dan dari kejahatan orang yang dengki apabila ia dengki) atau apabila ia menampakkan kedengkiannya lalu berusaha atas kedengkian yang dipendamnya itu, sebagaimana yang telah dikerjakan oleh lubaid si yahudi tadi; dia termasuk orang-orang yang dengki terhadap nabi saw. ketiga jenis kejahatan yang disebutkan sesudah lafal maa khalaq, padahal semuanya itu telah terkandung di dalam maknanya, hal ini tiada lain mengingat kejahatan yang ditimbulkan oleh ketiga perkara tersebut sangat parah.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Pakistani

تم مجھ سے محبت کرتے ہو

Indonesian

kamu islam?

Last Update: 2020-06-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Pakistani

مجھ سے بعد میں رابطہ کریں

Indonesian

hubungi saya nanti

Last Update: 2020-02-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Pakistani

میں تم سے پیار کرتا ہوں.. مجھ سے محبت کرنے کے لئے شکریہ

Indonesian

aku cinta kamu.. terima kasih karena kau telah mencintaiku

Last Update: 2022-10-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Pakistani

مجھ سے رابطہ کرنے میں کیا غلط ہے

Indonesian

ada apa menghubungi saya

Last Update: 2024-02-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Pakistani

مجھ سے کہا کرتا کیا تم اسے سچ مانتے ہو

Indonesian

"temanku itu," katanya melanjutkan, berkata, "apakah kamu mempercayai adanya kebangkitan setelah mati, perhitungan dan pembalasan?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Pakistani

ان سے کہو "تم پتھر یا لوہا بھی ہو جاؤ

Indonesian

(katakanlah) kepada mereka ("jadilah kamu sekalian batu atau besi).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Pakistani

اگر تم کو کوئی داؤں آتا ہو تو مجھ سے کر لو

Indonesian

(jika kalian mempunyai tipu daya) tipu muslihat untuk melindungi diri kalian dari azab (maka lakukanlah tipu daya kalian itu terhadap-ku) perbuatlah tipu daya kalian itu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Pakistani

اور اگر میرا یقین نہ لاؤ تو مجھ سے کنارے ہوجاؤ

Indonesian

(dan jika kalian tidak beriman kepadaku) tidak percaya kepadaku (maka biarkanlah aku") artinya, janganlah kalian menyakitiku, akan tetapi mereka tidak mau membiarkannya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Pakistani

اس سے کہو کیا یہ ممکن ہے تو پاکیزہ کردار ہوجائے

Indonesian

(dan katakanlah, "adakah keinginan bagimu) artinya, aku mengajakmu (untuk membersihkan diri") dari kemusyrikan, seumpamanya kamu bersaksi bahwa tidak ada tuhan selain allah. menurut suatu qiraat lafal tazakkaa dibaca tazzakkaa, yang asalnya adalah tatazakka, kemudian huruf ta yang kedua diidgamkan kepada huruf za, sehingga jadilah tazzakkaa.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Pakistani

(اے نبیؐ) اِن سے کہو "پھر کیا اے جاہلو، تم اللہ کے سوا کسی اور کی بندگی کرنے کے لیے مجھ سے کہتے ہو؟"

Indonesian

(katakanlah, "maka apakah kalian menyuruh aku menyembah selain allah, hai orang-orang yang tidak berpengetahuan?") lafal ghaira dinashabkan oleh lafal a'budu yang juga menjadi ma'mul dari lafal ta-muruunnii atau ta-muruunanii dengan memperkirakan adanya huruf an sebelumnya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Pakistani

اِن سے کہو ہاں، اور تم (خدا کے مقابلے میں) بے بس ہو

Indonesian

(katakanlah kepada mereka, "ya) mereka pasti dibangkitkan hidup kembali (dan kalian akan terhina") kalian akan menjadi orang-orang yang terhina karenanya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Pakistani

کیا تم اتنے ہی ہوشیار ہو جیسے تم مجھ سے شادی کرنا چاہتے ہو؟

Indonesian

apakah kamu serius ingin menikah dengan saya

Last Update: 2020-06-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Pakistani

(آج) میرا مال مجھ سے (عذاب کو) کچھ بھی دور نہ کر سکا،

Indonesian

(hartaku sekali-kali tidak memberi manfaat kepadaku.)

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Pakistani

اور (اس سے) کہو کہ کیا تو چاہتا ہے کہ پاک ہو جائے؟

Indonesian

(dan katakanlah, "adakah keinginan bagimu) artinya, aku mengajakmu (untuk membersihkan diri") dari kemusyrikan, seumpamanya kamu bersaksi bahwa tidak ada tuhan selain allah. menurut suatu qiraat lafal tazakkaa dibaca tazzakkaa, yang asalnya adalah tatazakka, kemudian huruf ta yang kedua diidgamkan kepada huruf za, sehingga jadilah tazzakkaa.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Pakistani

ان سے کہو "میرا رب (مجھ پر) حق کا القا کرتا ہے اور وہ تمام پوشیدہ حقیقتوں کا جاننے والا ہے"

Indonesian

(katakanlah! "sesungguhnya rabbku mewahyukan kebenaran) yakni menyampaikannya kepada nabi-nabi-nya (dia maha mengetahui segala yang gaib") semua apa yang gaib dari makhluk-nya baik yang di langit maupun yang di bumi.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Pakistani

مگر ان فرماں بردار بندوں کے لیے مشکل نہیں ہے جو سمجھتے ہیں کہ آخر کار انہیں اپنے رب سے ملنا اور اسی کی طرف پلٹ کر جانا ہے

Indonesian

(orang-orang yang yakin) (bahwa mereka akan menemui tuhan mereka) ketika berbangkit (dan bahwa mereka akan kembali kepada-nya), yaitu di akhirat dan bahwa dia akan membalas segala perbuatan mereka.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Pakistani

کیا اُسے چھوڑ کر اِنہوں نے دوسرے خدا بنا لیے ہیں؟ اے محمدؐ، ان سے کہو کہ "لاؤ اپنی دلیل، یہ کتاب بھی موجود ہے جس میں میرے دَور کے لوگوں کے لیے نصیحت ہے اور وہ کتابیں بھی موجود ہیں جن میں مجھ سے پہلے لوگوں کے لیے نصیحت تھی" مگر ان میں سے اکثر لوگ حقیقت سے بے خبر ہیں، اس لیے منہ موڑے ہوئے ہیں

Indonesian

(apakah mereka mengambil selain daripada-nya) selain dari allah (sebagai tuhan-tuhan) kata tanya atau istifham di sini mengandung makna ejekan (katakanlah, "unjukkanlah bukti kalian!") yang menunjukkan kebenaran dugaan kalian itu. dan sekali-kali kalian tidak akan dapat melakukannya. (ini adalah peringatan bagi orang-orang yang bersamaku) yakni umatku; yang dimaksud "ini" adalah alquran, (dan peringatan bagi orang-orang yang sebelumku) umat-umat sebelumku, yang dimaksud adalah kitab taurat, injil dan kitab-kitab allah yang lainnya: tidak ada satu pun kitab-kitab itu yang mengatakan, bahwa ada tuhan di samping allah, sebagaimana yang dikatakan mereka; maha suci allah dari hal tersebut. (sebenarnya kebanyakan mereka tiada mengetahui yang hak) tidak mengetahui keesaan allah (karena itu mereka berpaling) dari memikirkan hal-hal yang dapat mengantarkan mereka kepada ajaran tauhid.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,726,978,711 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK