Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
اور حسد والے کے شر سے جب وہ مجھ سے جلے
(dan dari kejahatan orang yang dengki apabila ia dengki) atau apabila ia menampakkan kedengkiannya lalu berusaha atas kedengkian yang dipendamnya itu, sebagaimana yang telah dikerjakan oleh lubaid si yahudi tadi; dia termasuk orang-orang yang dengki terhadap nabi saw. ketiga jenis kejahatan yang disebutkan sesudah lafal maa khalaq, padahal semuanya itu telah terkandung di dalam maknanya, hal ini tiada lain mengingat kejahatan yang ditimbulkan oleh ketiga perkara tersebut sangat parah.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
تم مجھ سے محبت کرتے ہو
kamu islam?
Last Update: 2020-06-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
مجھ سے بعد میں رابطہ کریں
hubungi saya nanti
Last Update: 2020-02-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
میں تم سے پیار کرتا ہوں.. مجھ سے محبت کرنے کے لئے شکریہ
aku cinta kamu.. terima kasih karena kau telah mencintaiku
Last Update: 2022-10-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
مجھ سے رابطہ کرنے میں کیا غلط ہے
ada apa menghubungi saya
Last Update: 2024-02-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
مجھ سے کہا کرتا کیا تم اسے سچ مانتے ہو
"temanku itu," katanya melanjutkan, berkata, "apakah kamu mempercayai adanya kebangkitan setelah mati, perhitungan dan pembalasan?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ان سے کہو "تم پتھر یا لوہا بھی ہو جاؤ
(katakanlah) kepada mereka ("jadilah kamu sekalian batu atau besi).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
اگر تم کو کوئی داؤں آتا ہو تو مجھ سے کر لو
(jika kalian mempunyai tipu daya) tipu muslihat untuk melindungi diri kalian dari azab (maka lakukanlah tipu daya kalian itu terhadap-ku) perbuatlah tipu daya kalian itu.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
اور اگر میرا یقین نہ لاؤ تو مجھ سے کنارے ہوجاؤ
(dan jika kalian tidak beriman kepadaku) tidak percaya kepadaku (maka biarkanlah aku") artinya, janganlah kalian menyakitiku, akan tetapi mereka tidak mau membiarkannya.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
اس سے کہو کیا یہ ممکن ہے تو پاکیزہ کردار ہوجائے
(dan katakanlah, "adakah keinginan bagimu) artinya, aku mengajakmu (untuk membersihkan diri") dari kemusyrikan, seumpamanya kamu bersaksi bahwa tidak ada tuhan selain allah. menurut suatu qiraat lafal tazakkaa dibaca tazzakkaa, yang asalnya adalah tatazakka, kemudian huruf ta yang kedua diidgamkan kepada huruf za, sehingga jadilah tazzakkaa.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
(اے نبیؐ) اِن سے کہو "پھر کیا اے جاہلو، تم اللہ کے سوا کسی اور کی بندگی کرنے کے لیے مجھ سے کہتے ہو؟"
(katakanlah, "maka apakah kalian menyuruh aku menyembah selain allah, hai orang-orang yang tidak berpengetahuan?") lafal ghaira dinashabkan oleh lafal a'budu yang juga menjadi ma'mul dari lafal ta-muruunnii atau ta-muruunanii dengan memperkirakan adanya huruf an sebelumnya.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
اِن سے کہو ہاں، اور تم (خدا کے مقابلے میں) بے بس ہو
(katakanlah kepada mereka, "ya) mereka pasti dibangkitkan hidup kembali (dan kalian akan terhina") kalian akan menjadi orang-orang yang terhina karenanya.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
کیا تم اتنے ہی ہوشیار ہو جیسے تم مجھ سے شادی کرنا چاہتے ہو؟
apakah kamu serius ingin menikah dengan saya
Last Update: 2020-06-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(آج) میرا مال مجھ سے (عذاب کو) کچھ بھی دور نہ کر سکا،
(hartaku sekali-kali tidak memberi manfaat kepadaku.)
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
اور (اس سے) کہو کہ کیا تو چاہتا ہے کہ پاک ہو جائے؟
(dan katakanlah, "adakah keinginan bagimu) artinya, aku mengajakmu (untuk membersihkan diri") dari kemusyrikan, seumpamanya kamu bersaksi bahwa tidak ada tuhan selain allah. menurut suatu qiraat lafal tazakkaa dibaca tazzakkaa, yang asalnya adalah tatazakka, kemudian huruf ta yang kedua diidgamkan kepada huruf za, sehingga jadilah tazzakkaa.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ان سے کہو "میرا رب (مجھ پر) حق کا القا کرتا ہے اور وہ تمام پوشیدہ حقیقتوں کا جاننے والا ہے"
(katakanlah! "sesungguhnya rabbku mewahyukan kebenaran) yakni menyampaikannya kepada nabi-nabi-nya (dia maha mengetahui segala yang gaib") semua apa yang gaib dari makhluk-nya baik yang di langit maupun yang di bumi.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
مگر ان فرماں بردار بندوں کے لیے مشکل نہیں ہے جو سمجھتے ہیں کہ آخر کار انہیں اپنے رب سے ملنا اور اسی کی طرف پلٹ کر جانا ہے
(orang-orang yang yakin) (bahwa mereka akan menemui tuhan mereka) ketika berbangkit (dan bahwa mereka akan kembali kepada-nya), yaitu di akhirat dan bahwa dia akan membalas segala perbuatan mereka.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
کیا اُسے چھوڑ کر اِنہوں نے دوسرے خدا بنا لیے ہیں؟ اے محمدؐ، ان سے کہو کہ "لاؤ اپنی دلیل، یہ کتاب بھی موجود ہے جس میں میرے دَور کے لوگوں کے لیے نصیحت ہے اور وہ کتابیں بھی موجود ہیں جن میں مجھ سے پہلے لوگوں کے لیے نصیحت تھی" مگر ان میں سے اکثر لوگ حقیقت سے بے خبر ہیں، اس لیے منہ موڑے ہوئے ہیں
(apakah mereka mengambil selain daripada-nya) selain dari allah (sebagai tuhan-tuhan) kata tanya atau istifham di sini mengandung makna ejekan (katakanlah, "unjukkanlah bukti kalian!") yang menunjukkan kebenaran dugaan kalian itu. dan sekali-kali kalian tidak akan dapat melakukannya. (ini adalah peringatan bagi orang-orang yang bersamaku) yakni umatku; yang dimaksud "ini" adalah alquran, (dan peringatan bagi orang-orang yang sebelumku) umat-umat sebelumku, yang dimaksud adalah kitab taurat, injil dan kitab-kitab allah yang lainnya: tidak ada satu pun kitab-kitab itu yang mengatakan, bahwa ada tuhan di samping allah, sebagaimana yang dikatakan mereka; maha suci allah dari hal tersebut. (sebenarnya kebanyakan mereka tiada mengetahui yang hak) tidak mengetahui keesaan allah (karena itu mereka berpaling) dari memikirkan hal-hal yang dapat mengantarkan mereka kepada ajaran tauhid.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting