Results for ljudi translation from Polish to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Polish

English

Info

Polish

ljudi

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Polish

English

Info

Polish

za prehrano ljudi

English

human consumption

Last Update: 2017-03-14
Usage Frequency: 4
Quality:

Polish

- jajc za prehrano ljudi,

English

- eggs for human consumption,

Last Update: 2016-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

p = piktogram ljudi | p |

English

p= people pictogram | - - - - - - - - -p- - - - - - - - - |

Last Update: 2010-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

hc = vsi proizvodi za prehrano ljudi

English

hc = all products for human consumption

Last Update: 2010-09-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

„proizvod: želatina namijenjena prehrani ljudi —”;

English

‘proizvod: želatina namijenjena prehrani ljudi —’.

Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 2
Quality:

Polish

w pkt hc „svi proizvodi namijenjeni prehrani ljudi —”;

English

in item hc ‘svi proizvodi namijenjeni prehrani ljudi —’

Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 2
Quality:

Polish

kmetijski proizvodi za prehrano ljudi, našteti v prilogi i k pogodbi

English

agricultural products intended for human consumption listed in annex i to the treaty:

Last Update: 2017-03-20
Usage Frequency: 6
Quality:

Polish

Štetno za zdravlje ljudi i okoliš zbog uništavanja ozona u višoj atmosferi”;

English

Štetno za zdravlje ljudi i okoliš zbog uništavanja ozona u višoj atmosferi’.

Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 4
Quality:

Polish

- kadar ribe niso primerne za prehrano ljudi iz razlogov razen iz razlogov velikosti ali

English

- when the fish is unfit for human consumption for reasons other than those connected with size, or

Last Update: 2017-03-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

namen teh ukrepov je omejiti tveganje primarnega in sekundarnega izpostavljanja ljudi in neciljnih živali.

English

such measures should be aimed at limiting the risk of primary and secondary exposure of humans and non-target animals.

Last Update: 2010-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

da bi se izbjegli rizici za zdravlje ljudi i okoliš, treba se pridržavati uputa za uporabu.”

English

da bi se izbjegli rizici za zdravlje ljudi i okoliš, treba se pridržavati uputa za uporabu.’

Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 2
Quality:

Polish

854/2004 o določitvi posebnih predpisov za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi

English

amending regulation (ec) no 854/2004 of the european parliament and of the council laying down specific rules for the organisation of official controls on products of animal origin intended for human consumption

Last Update: 2010-09-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

854/2004 o določitvi posebnih predpisov za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi besedilo velja za egp

English

commission regulation (ec) no 1663/2006 of 6 november 2006 amending regulation (ec) no 854/2004 of the european parliament and of the council laying down specific rules for the organisation of official controls on products of animal origin intended for human consumption text with eea relevance

Last Update: 2010-09-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

jej pierwsza książka ljudi i novinari (ludzie i dziennikarze) wydana w 2007 r. była nominowana do dwóch nagród literackich.

English

her first book, ljudi i novinari (people and news people) came out in 2007 and was shortlisted for two literary awards.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

srid je prav tako lahko določena na podlagi podatkov za ljudi, ob upoštevanju, da se pri podganah 15 % uporabljenega odmerka absorbira čez kožo.

English

an aoel can likewise be established based on human data, taking into account that in rats about 15 % of the applied dose is absorbed through the skin.

Last Update: 2010-09-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

opombe: zbirališča so navadno v maloprodajnih trgovinah in ni smotrno, da se usposobi veliko število ljudi za sortiranje in pakiranje rabljenih baterij v skladu z adr.

English

comments: consumer collection points are usually in retail outlets and it is not practical to train large numbers of people to sort and package used batteries in accordance with adr.

Last Update: 2010-09-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

(2) vpliv varfarina na zdravje ljudi in na okolje se je presojal v skladu z določbami uredbe (egs) št.

English

(2) for warfarin the effects on human health and the environment has been assessed in accordance with the provisions laid down in regulation (eec) no 3600/92 for a range of uses proposed by the notifiers.

Last Update: 2010-09-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

Če gremo še globlje, wam je bil srednje veliko podjetje, saj je zaposloval 163 ljudi, imel je 16,8 m eur letnega prometa, njegova bilanca stanja pa je znašala 20,1 m eur.

English

to be more precise, wam spa was a medium-sized enterprise as it had 163 employees, an annual turnover of eur 16,8 million and a balance sheet total of eur 20,1 million.

Last Update: 2010-09-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

== dzieła ===== poezja ===* erotika (1899, 2 wydanie - 1902)=== proza ===* vinjete (opowiadania, 1899)* knjiga za lahkomiselne ljudi (nowele, 1901)* tujci (powieść, 1901)* na klancu (powieść, 1902)* ob zori (nowele, 1903)* Življenje in smrt petra novljana (powieść, 1903)* gospa judit (powieść, 1904)* hiša marije pomočnice (powieść, 1904)* križ na gori (powieść, 1904)* potepuh marko in kralj matjaž (powieść, 1905)* v mesečini (nowele, 1905)* martin kačur (powieść, 1906)* nina (powieść, 1906)* smrt in pogreb jakoba nesreče (powieść, 1906)* aleš iz razora (powieść, 1907)* hlapec jernej in njegova pravica (powieść, 1907)* novo življenje (powieść, 1908)* zgodbe iz doline šentflorjanske (1908)* kurent (powieść, 1909)* sosed luka (nowela, 1909)* za križem (nowele, 1909)* troje povesti (powieści, 1911)* volja in moč (nowele, 1911)* milan in milena (powieść, 1913)* podobe iz sanj (opowiadania, 1920)* mimo življenja (nowele, 1920)* moje življenje (opowiadania, 1920)* grešnik lenart (powieść, 1921)=== dramaty ===* romantične duše (dramat, 1879*, 1922**)* jakob ruda (dramat, 1900,)* za narodov blagor (dramat, 1900, 1901)* kralj na betajnovi (dramat, 1901, 1902)* pohujšanje v dolini šentflorjanski (dramat, 1907)* hlapci (dramat, 1909, 1910)* lepa vida (dramat, 1911)* - rok powstania** - rok pierwszego wydania=== eseje ===* krpanova kobila (esej, 1907)* bela krizantema (esej, 1910)== dzieła przetłumaczone na język polski ==* "widok z pudełka i inne opowiadania".urodziła się jako ethel doris rollins w laconia (new hampshire).

English

== bibliography ==*"erotika" (eroticism, 1899)*"jakob ruda" (1900)*"knjiga za lahkomiselne ljudi" (a book for thoughtless people, 1901)*"tujci" (strangers, 1901)*"za narodov blagor" (for the wealth of the nation, 1901)*"na klancu" (on the hill, 1902)*"kralj na betajnovi" (the king of betajnova, 1902)*"ob zori" (at dawn, 1903)*"križ na gori" (the cross on the mountain, 1904)*"gospa judit" (madame judit, 1904)*"hiša marije pomočnice" (the ward of mary help of christians, 1904)*"potepuh marko in kralj matjaž" (the vagabond marko and kralj matjaž 1905)*"v mesečini" (in the moonlight, 1905)*"nina" (1906)*"martin kačur" (1906)*"aleš iz razora" (aleš from the furrow, 1907)*"hlapec jernej in njegova pravica" (the servant jernej and his justice, 1907)*"krpanova kobila" (krpan's mare, 1907)*"zgodbe iz doline šentflorjanske" (tales from the st. florian valley, 1908)*"pohujšanje v dolini Šentflorjanski" (scandal in st. florian valley, 1908)*"novo življenje " (new life, 1908)*"kurent" (1909)*"za križem" (after the cross, 1909)*"hlapci" (the serfs, 1910)*"bela krizantema" (the white chrysanthemum, 1910)*"volja do moči" (the will to power, 1911)*"troje povesti" (three stories, 1911)*"lepa vida" (beautiful vida, 1912)*"milan in milena" (milan and milena, 1913)*"moje življenje" (my life, 1914, published in 1920)*"podobe iz sanj" (images from dreams, written in 1917–1918, published in 1920)*"mimo življenja" (passing past life, written in 1904, published in 1920)*"romantične duše" (romantic souls, written in 1897, published in 1922)==notes==== references ==*.==personal life==ethel doris rollins was born in laconia, new hampshire.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,726,803,470 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK