Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
podmioty wypłacające
zahlstellen
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:
urządzenia wypłacające banknoty
geldautomaten
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
„podmioty wypłacające w przypadku otrzymania”:
zahlstellen kraft vereinnahmung:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
zatrzymanie podatku przez szwajcarskie podmioty wypłacające
steuerrückbehalt durch schweizerische zahlstellen
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
zatrzymanie podatku przez podmioty wypłacające w lichtensteinie
steuerrückbehalt durch liechtensteinische zahlstellen
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
instytucje wypłacające emerytury są zobowiązane do udzielania porad na wniosek zainteresowanej osoby.
die für die rentenzahlung verantwortlichen träger müssen ihnen auf anfrage entsprechend auskunft geben.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
niderlandzkie podmioty wypłacające emerytury w niderlandach nie muszą spełniać żadnego z powyższych warunków.
diese verpflichtungen gelten nicht für niederländische rentenversicherungsanbieter in den niederlanden.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
dokonywane wypłaty przez agencje wypłacające muszą nastąpić przed dniem 15 października 1994 r. _______________
die zahlungen müssen von den zahlstellen vor dem 15. oktober 1994 geleistet werden.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
ponadto informacje udostępniane przez podmioty wypłacające zostały dostosowane zgodnie z zaproponowanymi zmianami art. 2 i 6 eusd.
des weiteren werden die von den zahlstellen zu erteilenden auskünfte gemäß den Änderungsvorschlägen zu den artikeln 2 und 6 angepasst.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
niezależnie od przepisów ust. 2, państwa członkowskie mogą dopuścić, by podmioty wypłacające przedstawiały jedynie następujące informacje:
unbeschadet des absatzes 2 können die mitgliedstaaten den zahlstellen erlauben, nur folgendes zu melden:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
w szczególności, należy ułatwić korzystanie przez podmioty wypłacające z numerów identyfikacji podatkowej właścicieli odsetek poprzez wprowadzenie załącznika zawierającego informacje na temat tych numerów.
durch einen anhang mit informationen über steuer-identifikationsnummern sollen die zahlstellen leichteren zugang zu diesen nummern der wirtschaftlichen eigentümer erhalten.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
po pierwsze, zagraniczne podmioty wypłacające emerytury muszą udzielić gwarancji niderlandzkim władzom, jeżeli chcą dokonać transferu emerytur za granicę lub prowadzić działalność na niderlandzkim rynku.
erstens müssen ausländische rentenversicherungsanbieter den niederländischen behörden sicherheiten leisten, wenn sie renten ins ausland überweisen oder auf dem niederländischen markt tätig werden möchten.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
może to mieć miejsce, w szczególności, w sytuacji, która wiąże się z kontrolą podatku zapłaconego przez spółki wypłacające dywidendy, posiadające siedzibę w państwach trzecich.
dies kann u. a. in situationen der fall sein, in denen die steuer überprüft wird, die die ausschüttenden, in dritten ländern ansässigen gesellschaften gezahlt haben, da die gesetzgeberischen maßnahmen der gemeinschaft in bezug auf die zusammenarbeit zwischen nationalen steuerbehörden, wie z. b. die richtlinie 77/799/ewg des rates vom 19. dezember 1977 über die gegenseitige amtshilfe zwischen den zuständigen behörden der mitgliedstaaten im bereich der direkten steuern (abl.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
podmioty wypłacające z ue powinny skoncentrować się jedynie na osobach prawnych i porozumieniach prawnych mających siedzibę na terenie wybranych jurysdykcji poza ue, w przypadku gdy odpowiednie opodatkowanie przychodu z odsetek wypłaconych tym osobom prawnym lub porozumieniom prawnym nie jest zapewnione.
dabei sollten sich die zahlstellen in der eu nur auf juristische personen und rechtsvereinbarungen konzentrieren, die in bestimmten rechtsordnungen außerhalb der eu ansässig sind, in denen keine angemessene besteuerung von zinszahlungen an solche juristische personen oder rechtsvereinbarungen gewährleistet ist.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
dyrektywa ta miała służyć dwóm głównym celom: unikaniu zakłóceń w przepływie kapitału oraz umożliwieniu skutecznego opodatkowania odsetek wypłacanych przez podmioty wypłacające mające siedzibę w jednym państwie członkowskim osobom fizycznym zamieszkałym w innym państwie członkowskim.
mit dieser richtlinie wurden zwei hauptziele verfolgt: verzerrungen des kapitalverkehrs vermeiden und eine effektive besteuerung von zinszahlungen ermöglichen, die in einem mitgliedstaat ansässige zahlstellen an natürliche personen mit wohnsitz in einem anderen mitgliedstaat leisten.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
księstwo andory przyjmie w szczególności wszelkie niezbędne instrumenty zapewniające wykonywanie zadań wymaganych dla stosowania niniejszej umowy przez podmioty wypłacające mające miejsce zamieszkania lub siedzibę na jego terytorium, bez względu na miejsce zamieszkania lub siedzibę dłużników wierzytelności przynoszącej odsetki, jak również wyraźnie określi w przepisach procedury i kary.
das fürstentum andorra trifft insbesondere die erforderlichen maßnahmen, um sicherzustellen, dass die zur durchführung dieses abkommens erforderlichen aufgaben von den in seinem gebiet niedergelassenen zahlstellen wahrgenommen werden, und erlässt ausdrücklich vorschriften über verfahren und geldbußen, unabhängig vom ort der ansässigkeit des schuldners der den zinsen zu grunde liegenden forderung.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
jako załącznik iii wprowadza się „pozytywny wykaz” podmiotów i porozumień prawnych uznawanych za „podmioty wypłacające w przypadku otrzymania” w każdym państwie członkowskim.
als anhang iii wird der richtlinie eine „positivliste“ beigefügt, in der für jeden mitgliedstaat die einrichtungen und rechtsvereinbarungen aufgeführt sind, die als „zahlstelle kraft vereinnahmung“ gelten.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
(64) zgodnie z orzecznictwem trybunału, w przypadku pomocy przyznanej bezprawnie, komisja nie jest zobowiązana do wykazania rzeczywistych skutków takiej pomocy dla konkurencji i wymiany handlowej między państwami członkowskimi. taki obowiązek bowiem powodowałby, że państwa członkowskie wypłacające pomoc, naruszając obowiązek notyfikacji, o którym mowa w art. 88, ust. 3 traktatu we znalazłyby się w pozycji uprzywilejowanej w stosunku do tych państw, które dokonały zgłoszenia planów pomocy [27].
(64) nach der rechtsprechung des gerichtshofs braucht die kommission im fall rechtswidrig gewährter beihilfen nicht die tatsächlichen auswirkungen der beihilfen auf den wettbewerb und den handel zwischen mitgliedstaaten nachzuweisen. eine solche verpflichtung würde nämlich die mitgliedstaaten, die beihilfen unter verstoß gegen die anmeldepflicht aus artikel 88 absatz 3 eg-vertrag zahlen, zu lasten derjenigen begünstigen, die beihilfen bereits in der planungsphase anmelden [27].
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: