Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
quem dera que se cumprisse o meu rogo, e que deus me desse o que anelo!
puisse mon voeu s`accomplir, et dieu veuille réaliser mon espérance!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ah! quem me dera ser como eu fui nos meses do passado, como nos dias em que deus me guardava;
oh! que ne puis-je être comme aux mois du passé, comme aux jours où dieu me gardait,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eis que deus não confia nos seus santos, e nem o céu é puro aos seus olhos;
si dieu n`a pas confiance en ses saints, si les cieux ne sont pas purs devant lui,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e outra vez: porei nele a minha confiança. e ainda: eis-me aqui, e os filhos que deus me deu.
et encore: je me confierai en toi. et encore: me voici, moi et les enfants que dieu m`a donnés.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
agora, pois, não vos entristeçais, nem vos aborreçais por me haverdes vendido para cá; porque para preservar vida é que deus me enviou adiante de vós.
maintenant, ne vous affligez pas, et ne soyez pas fâchés de m`avoir vendu pour être conduit ici, car c`est pour vous sauver la vie que dieu m`a envoyé devant vous.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e israel disse a josé: eu não cuidara ver o teu rosto; e eis que deus me fez ver também a tua descendência.
israël dit à joseph: je ne pensais pas revoir ton visage, et voici que dieu me fait voir même ta postérité.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
respondeu josé a seu pai: eles são meus filhos, que deus me tem dado aqui. continuou israel: traze-mos aqui, e eu os abençoarei.
joseph répondit à son père: ce sont mes fils, que dieu m`a donnés ici. israël dit: fais-les, je te prie, approcher de moi, pour que je les bénisse.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mas quando (o emissário) se apresentou ante salomão, este lhe disse: queres proporcionar-me riquezas? sabe queaquelas que deus me concedeu são preferíveis às que vos concedeu!
puis, lorsque [la délégation] arriva auprès de salomon, celui-ci dit: «est-ce avec des biens que vous voulez m'aider? alors que ce qu'allah m'a procuré est meilleur que ce qu'il vous a procuré.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
e estendeu a forma duma mão, e me tomou por uma trança da minha cabeça; e o espírito me levantou entre a terra e o céu, e nas visões de deus me trouxe a jerusalém, até a entrada da porta do pátio de dentro, que olha para o norte, onde estava o assento da imagem do ciúme, que provoca ciúme.
il étendit une forme de main, et me saisit par les cheveux de la tête. l`esprit m`enleva entre la terre et le ciel, et me transporta, dans des visions divines, à jérusalem, à l`entrée de la porte intérieure, du côté du septentrion, où était l`idole de la jalousie, qui excite la jalousie de l`Éternel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.