Results for sirvamos translation from Portuguese to Japanese

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Portuguese

Japanese

Info

Portuguese

que é o todo-poderoso, para que nós o sirvamos? e que nos aproveitará, se lhe fizermos orações?

Japanese

全能者は何者なので、われわれはこれに仕えねばならないのか。われわれはこれに祈っても、なんの益があるか』と。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

e os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: não é razoável que nós deixemos a palavra de deus e sirvamos �s mesas.

Japanese

そこで、十二使徒は弟子全体を呼び集めて言った、「わたしたちが神の言をさしおいて、食卓のことに携わるのはおもしろくない。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

pelo que, recebendo nós um reino que não pode ser abalado, retenhamos a graça, pela qual sirvamos a deus agradavelmente, com reverência e temor;

Japanese

このように、わたしたちは震われない国を受けているのだから、感謝をしようではないか。そして感謝しつつ、恐れかしこみ、神に喜ばれるように、仕えていこう。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

não é isto o que te dissemos no egito: deixa-nos, que sirvamos aos egípcios? pois melhor nos fora servir aos egípcios, do que morrermos no deserto.

Japanese

わたしたちがエジプトであなたに告げて、『わたしたちを捨てておいて、エジプトびとに仕えさせてください』と言ったのは、このことではありませんか。荒野で死ぬよりもエジプトびとに仕える方が、わたしたちにはよかったのです」。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

quero que sirva exclusivamente a mim! e quando lhe falou, disse: doravante gozarás, entre nós, de estabilidade e de confiança.

Japanese

(これらの報告を聞いて)王は言った。「かれをわたしの許に連れて参れ。わたしは側近としてかれを引き立てよう。」そこでかれ(王)は,かれ(ユースフ)と話を交した後,言った。「今日あなたは,確かにわたしの側近である。高位につけられ,信頼されているのである。」

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

disse (o pai): na verdade, quero casar-te com uma das minhas filhas, com a condição de que me sirvas durante oitoanos; porém, se cumprires dez, será por teu gosto, pois não quero obrigar-te e, se deus quiser, achar-me-ás entre os justos.

Japanese

かれ(父親)は言った。「あなたが,もし8年間わたしのために働いてくれれば,わたしは2人の娘の中の1人を,あなたに妻せたい。もし10年を費やしたいならば,それもあなたの御自由に任せよう。わたしはあなたに,無理強いするつもりはない。アッラーが御好みなら,わたしが正しい人間であることが,あなたにも分るでしょう。」

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

e não esperavas que te fosse revelado o livro; foi-o, devido à misericórdia do teu senhor. não sirvas, pois, de amparoaos incrédulos!

Japanese

啓典があなたに届けられることは,あなたの予期しなかったところで,偏にあなたの主からの慈悲である。だから決して不信心者を支持してはならない。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

porém, hoje salvamos apenas o teu corpo, para que sirvas de exemplo à tua posteridade. em verdade, há muitos humanosque estão negligenciando os nossos versículos.

Japanese

だが今日は,われは後の者への印とするため,あなたの体を救うであろう。だが人びとの多くはわが印を疎かにする。」

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

dou graças a deus, a quem desde os meus antepassados sirvo com uma consciência pura, de que sem cessar faço menção de ti em minhas súplicas de noite e de dia;

Japanese

わたしは、日夜、祈の中で、絶えずあなたのことを思い出しては、きよい良心をもって先祖以来つかえている神に感謝している。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

faze, pois, chegar contigo também teus irmãos, a tribo de levi, a tribo de teu pai, para que se ajuntem a ti, e te sirvam; mas tu e teus filhos contigo estareis perante a tenda do testemunho.

Japanese

あなたはまた、あなたの兄弟なるレビの部族の者、すなわち、あなたの父祖の部族の者どもを、あなたに近づかせ、あなたに連なり、あなたに仕えさせなければならない。ただし、あなたとあなたの子たちとは、共にあかしの幕屋の前で仕えなければならない。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

então disse o senhor a moisés: levanta-te pela manhã cedo, põe-te diante de faraó, e dize-lhe: assim diz o senhor, o deus dos hebreus: deixa ir o meu povo, para que me sirva;

Japanese

主はまたモーセに言われた、「朝早く起き、パロの前に立って、彼に言いなさい、『ヘブルびとの神、主はこう仰せられる、「わたしの民を去らせて、わたしに仕えさせなさい。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

guardai-vos para que o vosso coração não se engane, e vos desvieis, e sirvais a outros deuses, e os adoreis;

Japanese

あなたがたは心が迷い、離れ去って、他の神々に仕え、それを拝むことのないよう、慎まなければならない。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

pois então darei lábios puros aos povos, para que todos invoquem o nome do senhor, e o sirvam com o mesmo espírito.

Japanese

その時わたしはもろもろの民に清きくちびるを与え、すべて彼らに主の名を呼ばせ、心を一つにして主に仕えさせる。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

falou este a nabote, dizendo: dá-me a tua vinha, para que me sirva de horta, porque está vizinha, ao pé da minha casa; e te darei por ela outra vinha melhor; ou, se desejares, dar-te-ei o seu valor em dinheiro.

Japanese

アハブはナボテに言った、「あなたのぶどう畑はわたしの家の近くにあるので、わたしに譲って青物畑にさせてください。その代り、わたしはそれよりも良いぶどう畑をあなたにあげましょう。もしお望みならば、その価を金でさしあげましょう」。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

então os servos de faraó lhe disseram: até quando este homem nos há de ser por laço? deixa ir os homens, para que sirvam ao senhor seu deus; porventura não sabes ainda que o egito está destruído?

Japanese

パロの家来たちは王に言った、「いつまで、この人はわれわれのわなとなるのでしょう。この人々を去らせ、彼らの神なる主に仕えさせては、どうでしょう。エジプトが滅びてしまうことに、まだ気づかれないのですか」。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.

Japanese

あなたがしもべに告げられた約束にしたがって、あなたのいつくしみをわが慰めとしてください。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

mas confesso-te isto: que, seguindo o caminho a que eles chamam seita, assim sirvo ao deus de nossos pais, crendo tudo quanto está escrito na lei e nos profetas,

Japanese

ただ、わたしはこの事は認めます。わたしは、彼らが異端だとしている道にしたがって、わたしたちの先祖の神に仕え、律法の教えるところ、また預言者の書に書いてあることを、ことごとく信じ、

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

tão-somente tende cuidado de guardar com diligência o mandamento e a lei que moisés, servo do senhor, vos ordenou: que ameis ao senhor vosso deus, andeis em todos os seus caminhos, guardeis os seus mandamentos, e vos apegueis a ele e o sirvais com todo o vosso coração e com toda a vossa alma.

Japanese

ただ主のしもべモーセが、あなたがたに命じた戒めと、律法とを慎んで行い、あなたがたの神、主を愛し、そのすべての道に歩み、その命令を守って、主につき従い、心をつくし、精神をつくして、主に仕えなさい」。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

escolhereis para vós cidades que vos sirvam de cidades de refúgio, para que se refugie ali o homicida que tiver matado alguém involuntariamente.

Japanese

あなたがたのために町を選んで、のがれの町とし、あやまって人を殺した者を、そこにのがれさせなければならない。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

e lhe dirás: o senhor, o deus dos hebreus, enviou-me a ti para dizer-te: deixa ir o meu povo, para que me sirva no deserto; porém eis que até agora não o tens ouvido.

Japanese

そして彼に言いなさい、『ヘブルびとの神、主がわたしをあなたにつかわして言われます、「わたしの民を去らせ、荒野で、わたしに仕えるようにさせよ」と。しかし今もなお、あなたが聞きいれようとされないので、

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK