Ask Google

Results for e luz que brilha na escuridão translation from Portuguese to Latin

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Portuguese

Latin

Info

Portuguese

e a luz brilha na escuridão

Latin

et lux in tenebris

Last Update: 2020-10-10
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

e a luz brilha na escuridão

Latin

Dominus Illuminati mea

Last Update: 2020-09-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

Que não há luz na escuridão,

Latin

lux in tenebris

Last Update: 2020-03-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

E a luz na escuridão brilha e a escuridão ela não compeenderam João 1.5

Latin

et lux in tenebris lucet,et tenebræ eam non comprehenderunt João 1.5

Last Update: 2016-04-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

Paz e luz

Latin

pax et lux

Last Update: 2015-09-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

Paz e Luz!

Latin

Erit lvx

Last Update: 2020-07-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

Então falou Salomão: O Senhor disse que habitaria na escuridão.

Latin

tunc ait Salomon Dominus dixit ut habitaret in nebul

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

nem peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.

Latin

quam magnificata sunt opera tua Domine nimis profundae factae sunt cogitationes tua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

no crepúsculo, � tarde do dia, � noite fechada e na escuridão;

Latin

in obscuro advesperascente die in noctis tenebris et caligin

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

Paz e Luz longe da escuridao

Latin

A verdade te libertara

Last Update: 2020-04-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

Vós sois o sal da terra e luz do mundo

Latin

Vos estis sal terrae

Last Update: 2016-01-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

Os homens põem termo �s trevas, e até os últimos confins exploram as pedras na escuridão e nas trevas mais densas.

Latin

tempus posuit tenebris et universorum finem ipse considerat lapidem quoque caliginis et umbram morti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

Vê, então, que a luz que há em ti não sejam trevas.

Latin

vide ergo ne lumen quod in te est tenebrae sin

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

aos anjos que não guardaram o seu principado, mas deixaram a sua própria habitação, ele os tem reservado em prisões eternas na escuridão para o juízo do grande dia,

Latin

angelos vero qui non servaverunt suum principatum sed dereliquerunt suum domicilium in iudicium magni diei vinculis aeternis sub caligine reservavi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

Pois a verdadeira luz, que alumia a todo homem, estava chegando ao mundo.

Latin

erat lux vera quae inluminat omnem hominem venientem in mundu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

Assim chegou Jacó � Luz, que está na terra de Canaã (esta é Betel), ele e todo o povo que estava com ele.

Latin

venit igitur Iacob Luzam quae est in terra Chanaan cognomento Bethel ipse et omnis populus cum e

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

Pois tu o fizeste em oculto; mas eu farei este negócio perante todo o Israel e � luz do sol.

Latin

tu enim fecisti abscondite ego vero faciam verbum istud in conspectu omnis Israhel et in conspectu soli

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

Portanto o seu caminho lhes será como veredas escorregadias na escuridão; serão empurrados e cairão nele; porque trarei sobre eles mal, o ano mesmo da sua punição, diz o Senhor.

Latin

idcirco via eorum erit quasi lubricum in tenebris inpellentur enim et corruent in ea adferam enim super eos mala annum visitationis eorum ait Dominu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda;

Latin

cadent super eos carbones in igne deicies eos in miseriis non subsisten

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

1Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Onipotente descansará. 2Direi do Senhor: Ele é o meu Deus, o meu refúgio, a minha fortaleza, e nele confiarei. 3Porque ele te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa. 4Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas te confiarás; a sua verdade será o teu escudo e broquel. 5Não terás medo do terror de noite nem da seta que voa de dia,. 6Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio-dia. 7Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita, mas não chegará a ti. 8Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios. 9Porque tu, ó Senhor, és o meu refúgio. No Altíssimo fizeste a tua habitação. 10Nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda. 11Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos. 12Eles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra. 13Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente. 14Porquanto tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; pô-lo-ei em retiro alto, porque conheceu o meu nome. 15Ele me invocará, e eu lhe responderei; estarei com ele na angústia; dela o retirarei, e o glorificarei. 16Fartá-lo-ei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação. Salmos 91:1-16

Latin

1Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Onipotente descansará. 2Direi do Senhor: Ele é o meu Deus, o meu refúgio, a minha fortaleza, e nele confiarei. 3Porque ele te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa. 4Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas te confiarás; a sua verdade será o teu escudo e broquel. 5Não terás medo do terror de noite nem da seta que voa de dia,. 6Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio-dia. 7Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita, mas não chegará a ti. 8Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios. 9Porque tu, ó Senhor, és o meu refúgio. No Altíssimo fizeste a tua habitação. 10Nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda. 11Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos. 12Eles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra. 13Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente. 14Porquanto tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; pô-lo-ei em retiro alto, porque conheceu o meu nome. 15Ele me invocará, e eu lhe responderei; estarei com ele na angústia; dela o retirarei, e o glorificarei. 16Fartá-lo-ei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação. Salmos 91:1-16

Last Update: 2013-12-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK