Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
eu zic domnului: ,,tu eşti domnul meu, tu eşti singura mea fericire!``
jeg siger til herren: "du er min herre; jeg har ikke andet gode end dig.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
drept răspuns, toma i -a zis: ,,domnul meu şi dumnezeul meu!``
thomas svarede og sagde til ham: "min herre og min gud!"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Şi acum iată că adonia împărăţeşte! Şi tu nu ştii, împărate, domnul meu!
men se, nu har adonija opkastet sig til konge uden dit vidende, herre konge!
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
acum, domnul meu să trimeată slujitorilor tăi grîul, orzul, untdelemnul şi vinul de care a vorbit.
min herre skal derfor sende sine trælle hveden, byggen, vinen og olien, han talte om;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ei i-au răspuns: ,,nu, domnul meu; robii tăi au venit să cumpere hrană.
de svarede: "nej, herre, dine trælle kommer for at købe føde!
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
,domnul a zis domnului meu: ,,Şezi la dreapta mea, pînă voi pune pe vrăjmaşii tăi supt picioarele tale?
herren sagde til min herre: sæt dig ved min højre hånd, indtil jeg får lagt dine fjender under dine fødder.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
cînd va face domnul domnului meu tot binele pe care ţi l -a făgăduit, şi te va pune mai mare peste israel,
når herren så for min herre opfylder alt det gode, han lovede dig, og sætter dig til fyrste over israel,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Şi mefiboşet a zis împăratului: ,,să ia chiar totul, căci împăratul domnul meu se întoarce în pace acasă.``
mefibosjet svarede kongen: "han må gerne få det hele, nu min herre kongen er kommet uskadt hjem!"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Şi el a înegrit pe robul tău la domnul meu împăratul. dar domnul meu împăratul este ca un înger al lui dumnezeu. fă ce vei crede.
men i stedet bagtalte han din træl hos min herre kongen. dog, min herre kongen er jo som en guds engel. gør, hvad du finder for godt!
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Şi a zis: ,,pentruce urmăreşte domnul meu pe robul său? ce-am făcut, şi cu ce sînt vinovat?
og han føjede til: "hvorfor forfølger min herre dog sin træl? hvad har jeg gjort, og hvad ondt har jeg øvet?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
benaia, fiul lui iehoiada, a răspuns împăratului: ,,amin! aşa să vrea domnul, dumnezeul domnului meu, împăratul:
da svarede benaja, jojadas søn, kongen: "det ske! måtte herren, min herre kongens gud, gøre således!
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Şi pe cînd trecea împăratul pe zid, o femeie i -a strigat: ,,scapă-mă, împărate, domnul meu!``
da israels konge en dag gik oppe på bymuren, råbte en kvinde til ham: "hjælp, herre konge!"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Şi cînd împăratul, domnul meu, va fi culcat împreună cu părinţii săi, se va întîmpla că eu şi fiul meu solomon vom fi priviţi ca nişte vinovaţi.``
ellers gælder det mit og min søn salomos liv, når min herre kongen har lagt sig til hvile hos sine fædre!"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
de ce aţi furat paharul din care bea domnul meu, şi de care se slujeşte pentru ghicit? rău aţi făcut că v'aţi purtat astfel.``
hvorfor har i stjålet mit sølvbæger? det er jo min herres mundbæger, som han bruger til at tage varsler af! ilde har i handlet ved at gøre således!"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
cum mi -a fost dat mie să vină la mine maica domnului meu?
og hvorledes times dette mig, at min herres moder kommer til mig?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
oamenii din cetate au zis lui elisei: ,,iată, aşezarea cetăţii este bună, după cum vede domnul meu; dar apele sînt rele, şi ţara este stearpă.``
mændene i byen sagde til elisa: "byen ligger godt nok, som min herre ser, men vandet er dårligt og volder utidige fødsler i egnen."
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
am întrebat: ,,ce înseamnă caii aceştia, domnul meu?`` Şi îngerul care vorbea cu mine mi -a zis: ,,Îţi voi arăta ce înseamnă caii aceştia!``
jeg spurgte: "hvad betyder de, herre?" og engelen, som talte med mig, sagde: "jeg vil vise dig, hvad de betyder."
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Însuş david, fiind însuflat de duhul sfînt, a zis: ,,domnul a zis domnului meu: ,Şezi la dreapta mea, pînă voi pune pe vrăjmaşii tăi supt picioarele tale.`
david selv sagde ved den helligånd: herren sagde til min herre: sæt dig ved min, højre hånd, indtil jeg får lagt dine fjender som en skammel for dine fødder.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
bat-Şeba s'a plecat cu faţa la pămînt, şi s'a închinat înaintea împăratului. Şi a zis: ,,trăiască pe vecie domnul meu, împăratul david``!
da bøjede batseba sig med sit ansigt til jorden og faldt ned for kongen og sagde: "måtte min herre, kong david, leve evindelig!"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
domnul meu s'o ia înaintea robului său; şi eu voi veni încet pe urmă, la pas cu turma, care va merge înaintea mea, şi la pas cu copiii, pînă voi ajunge la domnul meu în seir.``
vil min herre drage forud for sin træl, kommer jeg efter i ro og mag, som det passer sig for kvæget, jeg har med, og for børnene, til jeg kommer til min herre i seir."
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.