From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Иди на хуй
hi
Last Update: 2022-05-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Иди на хуй!
fuck off!
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
пошел на хуй
fuck you
Last Update: 2023-08-10
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
Пошёл на хуй!
fuck off!
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
На хуй это дерьмо
fuck that shit
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Кто ты, на хуй, бля
who the fuck are you? huh
Last Update: 2020-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Пошел на хуй время
fuck me times
Last Update: 2022-11-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
idi na hui (Иди на хуй)
fuck off
Last Update: 2019-09-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Так теперь пристрели его, на хуй
fuckin' shoot him
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Что я, на хуй, такого сделал
what the fuck i do
Last Update: 2020-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Пошел на хуй, сейчас ботинки надену
Քեզ, հիմա կոշիկս կհագնեմ
Last Update: 2022-09-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
С Дрю? То есть, конечно, иди на хуй, но
fuck you, still, but… whatever
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Не выйдет и рыбку съесть, и на хуй сесть
you cannot eat your cake and have it too
Last Update: 2020-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Мэри, не пори херню я уродина, даже цветы вянут хули ты вылупился? съебал на хуй
mary, what are you saying? i'm disgusting! i don't deserve flower
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Мое сознание, причем и трезвая его часть, с полным эмоциональным и ментальным согласием (без посылания на хуй и прочей ругани ) и эстетическим восхищением переживало этот эпизод, эту встречу как в высшей степени художественный, прекрасный эпизод кинофильма “ГУМ”, кульминацией которого, оказывается, был “вход” в Шри-янтру: ведь мимо меня во всем своем трансцендентном великолепии прошла блистающая, воплощенная в роскошную форму сила Инь с акцентированным атрибутом - черной шубой, и, главное, конечно, с фонарем в руке, который связывал ее и меня в один сюжетный узел, в два наложенных друг на друга треугольника этой янтры. Интересно, что оператор и режиссер, в сущности, моего же фильма, моего сюжета “Перевода” так умело “подали” этот центральный эпизод, так направили мое зрение и слух, что я не успел разобрать видовых и звуковых подробностей, например, что это был за иностранный язык - просто шум иностранного говора, как фон.
my consciousness—in fact, its fully sober part, with both emotional and mental aspects in agreement (without the sending people to hell or other cursing) and with aesthetic delight—experienced this episode, this meeting, as the most artistic and beautiful episode in the film "gum," the culmination of which, it turned out, had been the "entrance" of the sri yantra. for this being who had passed me in all her transcendent beauty, glittering, manifested in an elegant form, was the power yin with an accented attribute—the black fur coat and most importantly the flashlight in her hand, which links her and me into one narrative cluster, into the two superimposed triangles of this yantra. it is interesting that the cameraman and the director, in my film here, of my story translation, seemed to have "captured" this central episode, directed my vision and hearing so well that i was unable to make out the visual and auditory details, for example, which foreign language it was—it just sounded like the noise of foreign speech, like a background.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting