From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Все материалы можно свободно цитировать или перепечатывать, однако при этом необходимо давать соответствующее уведомление.
tous les textes de la présente publication peuvent être librement cités ou reproduits, sous réserve de notification.
И поэтому я и не оченьто уверен, что весьма полезно селективно цитировать мыслителей прошлого и настоящего.
je ne suis pas vraiment certain qu'il soit très utile de citer sélectivement des penseurs du passé ou d'aujourd'hui.
Многие издатели начинают включать ссылки на них в своих журналы, а авторы пытаются цитировать их в своих статьях.
de nombreux éditeurs commencent à créer des liens vers ces ensembles dans leurs publications et les auteurs tentent d'y faire référence dans leurs articles.
37. Согласно свидетельствам неправительственных организаций бывают иногда случаи, когда защите не разрешается цитировать свидетелей защиты.
37. selon les témoignages des organisations non gouvernementales, il arrive parfois que la défense ne soit pas autorisée à citer des témoins à décharge.
В связи с этим представляется трудным цитировать и даже упоминать ее в сноске, например, в числе документов, представленных Комитету.
il semble donc difficile de la citer, à moins de mentionner aussi, dans une note de bas de page par exemple, l'ensemble de la documentation mise à la disposition du comité.
19. Эритрейский режим может фабриковать все, что ему заблагорассудится, и цитировать каких угодно участников укрываемых им групп вооруженной оппозиции.
19. le régime érythréen peut raconter toutes les histoires qu'il veut et citer qui il veut parmi les groupes de l'opposition armée qu'il abrite sur son territoire.
Итогом этого процесса станет один доклад об оценке объемом около 400 страниц, который можно будет легко цитировать и предоставлять для загрузки с сопутствующими наборами данных.
le résultat du processus sera un rapport d'évaluation de quelque 400 pages pouvant aisément être cité en référence et téléchargé avec les séries de données correspondantes.
Если мы будем использовать кавычки, то, как предложил представитель Соединенного Королевства, мы должны цитировать verbatim et literatim то, что было согласовано.
si nous avons une citation, nous devrions, comme le représentant du royaume-uni l'a suggéré, citer mot à mot, à la lettre, ce qui a fait l'objet d'un accord.
Любая ссылка на это заключение должна ясно отражать его статус в качестве документа, не имеющего обязательной силы, который не следует цитировать выборочно без компенсирующей ее ссылки на проблемы безопасности Израиля.
toute référence à cet avis devrait refléter sans équivoque son caractère non contraignant et ne devrait pas citer des éléments de cet avis sans faire référence, par souci d'équilibre, aux préoccupations d'israël en matière de sécurité.
53. Предложенная формулировка была принята без изменений за исключением того, что Комитет принял решение цитировать в полном объеме пункты 10, 11.1 и 11.2 комментария ОЭСР.
le texte proposé a été adopté sans modification, sauf que le comité a décidé que les paragraphes 10, 11.1 et 11.2 du commentaire de l'ocde seraient cités dans leur intégralité.
13. Г-н Нойман говорит, что он не указал в сносках источники к первой части данного пункта по причине отсутствия единого текста, который он мог бы цитировать.
13. m. neuman dit qu'il n'a pas indiqué les sources de la première partie du paragraphe dans des notes en bas de page car il n'y a pas de texte unique qu'il puisse citer.