From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Именно этот дух культивирует моя страна как член Конференции по разоружению.
Éste ha sido el espíritu cultivado por nuestro país como miembro de la conferencia de desarme.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Углубление понимания отношений без всяких эгоистичных мотивов культивирует проявление заботы о природе, животных, воде и человеческом обществе.
cultivando nuestro sentido de las relaciones -- sin expectativas egoístas -- se cultiva nuestro cuidado de la naturaleza, los animales, el agua y la sociedad humana.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Злонамеренно используя систему образования и установив свой контроль над средствами массовой информации, оно систематически культивирует ненависть и расовую нетерпимость по отношению к неармянам.
al abusar del sistema educativo y controlar los medios de comunicación, cultiva de manera sistemática el odio y la intolerancia racial contra los armenios.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Свое чувство фальшивой обиды на весь мир он культивирует за счет интенсивной религиозной пропаганды, подпитываемой извращенным прочтением истории и гипертрофированным ощущением своей собственной способности противостоять ее течению.
fomenta su sensación de falso agravio contra el mundo mediante una intensa campaña religiosa basada en una interpretación distorsionada de la historia y el sentido exagerado de la propia capacidad para oponerse a su curso.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Благодаря своей культурной истории и своей роли экономического перекрестка Бахрейн не знает дискриминации, а, напротив, культивирует терпимость, лояльность и братство.
por su historia cultural y su papel de encrucijada económica, bahrein no conoce la discriminación y cultiva en cambio la tolerancia, la lealtad y la fraternidad.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
А это культивирует нашу надежду на то, что можно будет Г-н Бразак, Германия) наконец преодолеть затор в работе КР и возобновить значительную работу.
ello alimenta nuestra esperanza de que finalmente pueda superarse el estancamiento en que se encuentra la labor de la conferencia y reemprender un trabajo significativo.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Как мне думается, они приобрели более интерактивный характер, и этот подход позволяет всем самым заинтересованным делегациям прямо апеллировать к партнерам; этот подход повышает транспарентность, выстраивает доверие и культивирует диалог.
pienso que se han vuelto más interactivas, un enfoque que permitió a todas las delegaciones que así lo desearan dirigirse directamente a sus contrapartes y que ha mejorado la transparencia, reforzado la confianza e impulsado el diálogo.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
И это породило такую глобальную стратегическую ситуацию, которая стала отличаться возросшим дефицитом безопасности и стабильности, что подрывает прежние усилия в плане нераспространения оружия массового уничтожения и, похоже, культивирует весьма безотрадную тенденцию к перевооружению и распространению.
esto ha generado una realidad estratégica global de mayor inseguridad e inestabilidad que está minando anteriores esfuerzos de no proliferación de armas de destrucción en masa y pareciera favorecer una desalentadora tendencia hacia el rearme y la proliferación.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
В более сокровенном плане, г-н Председатель, эти нападения потрясли человеческий дух, вызвав крупный шквал негодования и всколыхнув глобальные чувства сострадания, уязвимости и солидарности, что подпитывает массовую контртеррористическую коалицию и культивирует новую историческую атмосферу дружбы в отношениях между великими державами.
otra importante consecuencia de los atentados, fue el estado de desconcierto que provocaron en el entendimiento humano, suscitando en todo el mundo un clamor de indignación y sentimientos profundos de compasión, vulnerabilidad y solidaridad, que propiciaron una masiva coalición contra el terror y una nueva amistad histórica entre las principales potencias.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality: